论文部分内容阅读
文化自信是国家、民族发展最根本、最持久的内在动力,树立文化自信对建设中国特色社会主义文化强国具有重要的意义与价值。实现文化自信、弘扬中华文化的重要途径是中国文化“走出去”,这要求我们首先要摸查中华文化在境外传播与认同实态,然后才能提出中华文化传播的政策与措施。中华文化词作为中华文化的名片,是传播中华文化的纽带、桥梁。本文主要通过对比词典中文化词的释义,创新性提出从对比词典中文化词释义的角度摸查中华文化在境外的传播与认同,以期为今后中华文化“走出去”战略提供建议。论文共分为五个部分,各部分内容具体如下:首先是绪论部分。主要包括研究背景、研究对象、研究语料来源、研究综述、研究思路、研究方法、研究目的和意义。第一章介绍了论文研究可操作的前提,包括理论基础和方法基础。其中,理论基础包括词典、语言、文化三者的关系,中华文化词及在文化传播、认同中的作用,义位的结构理论,语言接触与文化接触,文化传播与文化认同;论文研究主要以对比词典学为指导,从对比词汇释义的角度进行。第二章是两岸文化词释义对比与中华文化在两岸的认同研究。我们从文化词释义对比的角度出发,先对两岸词典中文化词义项数量差异原因进行了分析,然后借助语义桥理论、义位演变类型对两岸词典中义项间的关系作了比较分析,重点在义位微观结构指导下,我们详细对比分析了两岸中华文化词在释义上的相同点和不同点,得出文化词释义差异主要有基义基本相同、基义基本相同且陪义相同、基义基本相同但陪义不同、基义基本相同但义域不同、基义基本相同但陪义、义域都不同、基义不同和基义不同且陪义不同7种情况。根据两岸文化词释义对比结果总结了两岸对中华文化的认同与差异。两岸文化认同表现在同一文化范畴包含相同的文化要素、对同一文化要素认识相同、对同一文化要素有相同的认识发展;两岸文化认同差异表现为文化保留认识差异、文化内涵认识差异和文化内涵发展差异等。并分析出政治、经济因素、科技发展因素、文化心理因素等都是影响两岸文化认同的关键。第三章是中英词典中文化词释义对比与中华文化海外传播认识研究。首先从物质文化、制度规范文化、心理观念文化三方面对英语词典收录的中华文化词做了分类,总结了英语词典中中华文化词的释义特征;然后重点对比分析了英语词典中中华文化词的释义,得出中英词典中中华文化词释义主要包括基义基本相同、基义基本相同且英语词典释义较充分、基义基本相同但中英词典关注点不同、基义基本相同但英语词典释义较笼统和基义有偏差等5种情况,并得出英语词典中中华文化词的释义具有统一性、客观性和概括性的特点。通过比较词典中中华文化词释义的相同与差异情况,从文化认识客观和文化认识存在差异两大方面分析了中华文化在海外的传播认识,主要有文化认识客观、文化认识偏误、文化认识定势及文化认识片面等4种。最后是结语部分。首先是对本文的研究进行了总结,然后论述了编纂一部中华文化词词典的必要性,其次指出了本文研究存在的一些不足之处,最后谈了本文研究未来的可拓展空间。