汉越词对汉译越的影响

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:xiaofeixiaheiwa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代越南语中有60%以上的汉语借词,是越南语词库中不可缺少的一部分的。可以说汉越词给学习者以及从事汉越翻译工作的人带来了极大的影响,同时,由于汉越词在越南语里也有其各种各样的特点所以常常给学习者及译员带来了不少麻烦。笔者本身是一名越南汉语学习者,既已经在课堂上学过汉越翻译这门课又曾经当过翻译,所以笔者想对汉越词对汉译越的影响进行探讨。全文分为五章。第一章绪论。本章对汉越词有关概念做出界定,回顾汉越词的研究现状,说明选题意义和研究方法。第二章有关汉越词的问题。本章在前人研究成果的基础上,对汉越词的起源及其演变过程和特点进行探讨。第三章汉越词对越南人汉译越的影响。本章分析了汉越词对越南人汉译越的积极影响和消极影响,以及根据翻译过程中出现的问题而揭出产生偏误的原因和提出解决方法。第四章汉越词对中国人汉译越的影响。本章分析了汉越词对中国人汉越翻译过程中的积极影响和消极影响,指出偏误及偏误原因最后提出解决错误的方法。第五章结语。
其他文献
基于空间界面视角,对河南省黄淮4市农村居民收入的空间分异机理进行探析.研究发现:黄淮4市农村居民收入大致呈现出南高北低的空间格局,没有明显的集聚特征,部分区域存在集聚态势;黄
结合机械故障信息监测的需求,将微机电系统(micro electro-mechanical system,简称MEMS)传感器技术引入到机械装备的振动测量中,介绍了压阻式MEMS加速度传感器的检测原理、结
张爱玲(1920-1995)是中国20世纪文学史上少有的可以自由纯熟地运用双语写作与翻译,并在两种语境读者中均赢得一定声誉的作家之一。在张爱玲研究大潮中,鲜见对其翻译作品的研
近年来,极端天气(如雷雨、狂风、暴雪等)现象频发,给铁路客运和货运组织工作带来了极大不便和影响。文章从目前铁路应急管理及防灾减灾的实际工作需要出发,着重阐述了马尔可夫预测
【正】 大刀王五是武林者名的武术家。他生于1844年,卒于1900年。关于大刀王五,社会上有各种各样的传说。如王五到底是怎么死的?王五后代的情况怎么样?等等。为此我访问了王
当前,随着对外交流的扩大以及知识的迅速更新,英语教育的问题受到了越来越多的关注。近年来,随着新的大学生英语教学大纲的颁布,很多外语工作者都意识到了培养大学生自主学习
《道德经》是中国历史上第一部具有完整体系的哲学著作,其历史久远,内涵丰富,千百年来,对中国传统思想文化产生了重要的影响。自从明代中西方文化交流,《道德经》就开始了它
糖尿病性视网膜病变(diabetic retinopathy,DRP)是临床上常见的一种眼底病,是糖尿病(diabetes mellitus,DM)最严重的并发症之一,分增生性与非增生性两类改变,非增生性DRP对视功能的危
唐代诗人李白的《静夜思》以其简练的语言和深刻的意义不仅在我国家喻户晓,还被译成多种英文版本。国内对《静夜思》的英译做了多方面的研究,取得了丰硕的成果。本研究通过对
党的十九大提出了建设交通强国战略。文章就如何理解交通强国战略、什么样的交通才是强国交通进行论述。本文提出交通强国根本目标就是以人民为中心,建设交通为人民,建设人民