电话口译中的困难及应对技巧

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingke198621
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社区口译渐趋流行,电话口译在商务谈判领域的需求越来越大。在中国,因其灵活,方便,高效,成本低等显著的优势,电话口译市场正在逐渐壮大。但同时,由于缺乏视觉信息,译员在电话口译中会遇到许多问题,如信息残缺,话轮转换不顺畅,客户对译员不信任,网络断线等。为解决这些问题,作者提出了相应的应对技巧:增译,管理话轮转换,做好充足的译前准备,及时的处理技术问题,并重新将谈话双方引入谈话中去。希望能够通过这些应对技巧,提高电话口译的质量,并且为今后碰到此类问题的译员提供参考。
其他文献
中国典籍是中华文化的精髓,而典籍的翻译能加快中华文化的传播。《周易》在中国典籍中具有至高的地位,一直以来都是重要的翻译对象。自理雅各在十九世纪末首次翻译全本《周易
当下公共卫生安全化及区域化态势下,区域共治的理念更需进行引入,区域合作框架下更应纳入地区的公共卫生安全防治内容.本文分析了当前公共卫生的安全区域治理上存在的六点问
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>曹雪芹将其“于悼红轩中披阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回”的“千古未有之奇书”《红楼梦》(总名)“题曰《金陵十二钗》”,十二钗在书中地位之重要显而易见.然而十
科技水平的快速提升,很大程度上改变了人民生活质量,推动了电力行业快速发展,目前我国在智能电网中积极应用输变电技术,其优势在于科学化、有较高的安全性、可靠性以及协调性
笔者的报告材料选自《南极》第12章,该章详细记录了队长阿蒙森和4名队员历经千辛万苦终于到达南极点的过程。这部社科类探险纪录的真实性、时代性、知识性、信息性较强,为读
论文面向大数据时代数据快速更新迭代的特征,分析了科技情报研究领域面临的挑战,论证了自动化数据采集分析平台的重要性和设计需求。结合科技情报研究的一般流程,基于数据挖
不知道这算不算一个玩笑,“汉芯”竞然又杀回来了.虽然是低调地再次“入市”。从汉芯的前一个“真假始末”到现在这个“虚实相生”。媒体们没有了脾气,也没有了再次解析对方的勇
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议