从归化异化角度比较《周易》英德译本文化负载词的翻译

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:tianchaoguoshi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国典籍是中华文化的精髓,而典籍的翻译能加快中华文化的传播。《周易》在中国典籍中具有至高的地位,一直以来都是重要的翻译对象。自理雅各在十九世纪末首次翻译全本《周易》开始,国内外对《周易》的翻译与研究已超过一个世纪。本篇论文选取了在西方学界接受度、评价最高的理雅各英译本和卫礼贤德译本,以及在中国典籍翻译方面较权威的汪榕培、任秀桦所译、且在中国学界广受好评的《易经英译》进行对比。本论文主要以韦努蒂的归化异化理论为指导,分析三个译本对《周易》中生态、物质、社会、宗教及语言文化负载词的处理方式,总结在不同文化环境下的三组译者翻译策略的异同及形成这种异同的原因。目前,国内尚无《周易》英德译本的比较,笔者希望借此论文,为《周易》的多语言译本对比研究做出一点贡献。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
英语中UP是使用最频繁最灵活的一个小品词之一,它的多义性和灵活性给中国英语学习者在习得过程中带来了许多困难。这篇论文试着通过原型理论、概念隐喻、意象图式理论的帮助
文化产业作为迅速发展的新兴产业,'十三五'期间实现了新繁荣新发展,成为推动国家经济社会发展的重要力量.本文在研究中国特色供给侧改革内涵和文化产业发展相关理论
目的:观察2型糖尿病患者血清可溶性细胞间粘附分子-1(sICAM-1)和可溶性E-选择素(sE-selectin)水平的变化以及降糖治疗对其产生的影响。方法:应用酶联免疫吸附法(ELISA)检测了20例健
主要对余额宝收益风险进行了分析。首先采用定性分析的方法,确定余额宝收益率的影响因素。然后比较分位数回归和最小二乘估计的区别,再利用贝叶斯分位数回归模型优化分位数回
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着全球化进程加快,中国对外交流更加频繁,跨国企业、跨国项目越来越多,中外校际高等教育合作也变得日益重要。为了使高校间合作交流顺畅进行,校际间的合作协议签署为高校之
俄语中的“健康”观念在俄罗斯民族价值体系中占据了非常重要的位置。“健康”观念与俄罗斯民族价值体系中几乎所有的核心价值观念有着极为紧密的相互联系,例如,生命、生活、