论文部分内容阅读
本文主要通过调查问卷、个别采访的形式对泰国学生的汉语语用失误作了调查。调查内容主要分为言语交际中的语用失误和非言语语用失误两个方面,其中前者又从语用语言失误和社交语用失误两方面进行考察,非言语语用失误主要从体态语、副语言、客体语和环境语四个方面来考察。调查中发现泰国学生语言语用失误主要有:不注意重音和语调在汉语交际中的作用;对代词和具有文化含义的词语使用错误;受母语语序影响,在用汉语时,套用母语语法模式;成语和习惯用语的使用不当造成失误等。社交语用失误主要表现在评论型招呼语不常使用,称谓型招呼语使用不符合汉语习惯;请求行为时泰国人要先道歉,再请求;在恭维、夸奖方面,泰国人更喜欢恭维,在面临恭维时,不能积极改变回应策略,在隐性恭维上常出现失误;在邀请方面,不能分清真正邀请和非真正邀请:在致谢方面,不能分清义务和权利,“谢谢”的使用要多于中国人。调查中还发现泰国学生非言语交际中的语用失误也是比较多的,主要表现在:体态语、副语言、客体语和环境语四个方面。在调查的基础上,本文从文化因素、认知因素和个人因素等主观方面和教师,教材等客观方面对泰国学生汉语语用失误的原因作了详细的分析。文化差异主要包括思维方式、世界观和价值观的差异,认知因素主要包括意象突显和认识脚本,个人因素是学生自身方面的原因,如不会利用汉语语境,文化认同矛盾等。其中文化的差异是泰国学生出现语用失误的主要原因。教师方面的原因主要表现在教师对汉语语用敏感度不强,对文化概念的了解比较片面,对外国学生出现的语用失误采取容忍的态度几个方面;教材的问题主要表现在针对性不强,语用内容不符合汉语语用习惯,一些言语行为的回答单一,很少涉及非语言交际等。通过分析提出了几点建议:加强学生语用能力的培养、加强汉语教师的培训、制定符合泰国学生汉语学习特点的教材等。