从外国儿童文学翻译看中国现当代儿童观变迁

来源 :湖北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:softzheng1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国现当代儿童文学体系受外国儿童文学影响很大,具有现代意识的文学理论体系的建构始自晚清的翻译热潮。中国现当代儿童文学理论多启蒙自对外国儿童文学理论的翻译,这些理论翻译影响着中国现当代原创儿童文学的发展;综观中国儿童百年发展史,外国儿童文学作品、理论的影响一直占据强势地位。本文即是以外国儿童文学在中国翻译的情况为研究对象,通过现象、史实的整理来发现并挖掘现当代文坛上儿童文学发展的情况,并折射出其间儿童观变化的情况。通过对现象的深入剖析,力求从中抽象出既有横向(同一个年代不同人的表现)又有纵向(不同时期变化)的规律性总结。笔者认为,儿童文学长期以来处于研究的边缘地位,儿童观在不同时期表现出独特的时代特色,不乏进步与革新,却依然问题重重,主要体现为理论先行,创作滞后或因现实影响,儿童观观念无法落实等;基于此,本文还同时运用人类文化学、深层心理学的方法来探索文化背景、价值观念等方面的问题来证明自己的观点。中国儿童文学是难以长大成“人”的文学,多元地发展儿童文学,寻求其辉煌与尊严还是压力重重,不过但奇迹正由我们创造。 本文分为六个部分,包括绪论、第一章、第二章、第三章、第四章以及结语部分。绪论部分概括了中国翻译文学的历史源流,就外国儿童文学翻译问题的提出、研究现状等方面对全文作出整体描述。第一到四章分别从我国儿童文学四个繁荣时期:晚清到五四、20世纪二三十年代、20世纪五六十年代、20世纪七十年代末至今,分期介绍外国儿童文学翻译参与中国现当代文学建设的概况以及其间儿童观变化发展的情况。最后的结论部分从比较文学角度分析中外儿童文学不同发展轨迹的成因,并基于外国儿童文学翻译给中国儿童文学界带来的思考和问题,来展望中国儿童文学发展的前景,从而使本文具有现实意义。
其他文献
随着我国经济建设的迅猛发展,各行各业的建设也在不断的发展与进步,螺杆式空气压缩机以其高效能、高效率及高度可靠等优点,在各行各业中得到了广泛的应用,螺杆式空压机采取预
王秉国  定西武阳水利水电工程有限公司  【摘 要】随着科学技术的快速发展,各种各样的建筑蓬勃发展起来,在房屋建筑施工过程中地基处理极为重要。所以,作为施工技术人员,必须认真掌握好基地构造的基本原理,掌握施工技术,方能在实际的地基处理施工中,发挥优势,以达到目的。所以,我们必须将研究地基处理技术重视起来,提升我国地基处理技术,进而促进我国国民经济的快速发展。基于此,文章就房屋建筑施工中地基处理技术
在中国现代文学史上,废名以其独特的文学创作姿态留给读者谜一般的身影。本文力图依据接受美学理论,从读者接受角度进入废名小说研究,真实的梳理废名小说在各个时代的读者接
在时下的菜市场,新鲜中草药的身影正在增多。这些中药菜该如何烹饪,又分别有哪些功效呢?  薄荷清心明目最传统吃法是凉拌  薄荷是常用中药材,有清心明目、解毒败火、帮助消化等功效。薄荷叶清爽可口、香味独特,是许多西餐甜点和糖果制品的重要调味料。  对于薄荷的吃法,市民各有各招,最多的是传统吃法“凉拌薄荷”,也有人爱用薄荷煲鲫鱼粥。市民王阿姨更绝:“媳妇、姑娘都很喜欢喝我用薄荷打成的果汁,味道确实不错!
随着我国施工技术手段的不断发展,在屋面工程施工的过程中,尤其是在进行超长屋面围护系统施工的过程中,先进的施工技术为工程质量的提升做出了重要的贡献。通常情况下,以大跨度钢
沈从文既是一位著名作家,又是成就卓著的文物学家,当人们把关注的焦点和重心放在小说家沈从文身上时,却忽略了作为一个学者的沈从文在学术上的贡献,本文试图探寻1949年之前沈从文
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
敦煌卷子中带有“兒郎偉”字樣的作品,其文學性質等問题學術界歷來多有爭論,近來,更有學者提出“不存在兒郎偉文體和兒郎偉曲調”的觀點,筆者認為此種觀點有些片面,而且没有
王 剑 姜文国  沈阳铭栎舟市政工程有限公司 辽宁 沈阳 110000  【摘 要】对于房屋建筑来说,最重要的就是地基的设计与建设,而在地基建设施工的过程中可能出现各种各样的情况与问题,这就需要技术与管理人员对此有着充分的了解。本文通过对于房屋建筑地基施工过程中可能出现问题的方面进行分析,提出地基施工的要点以及注意事项。  【关键词】房屋建筑;地基施工;注意事项  前言:在进行房屋建筑地基施工设计
“知识分子写作”是中国当代诗坛具有代表性的诗歌流派之一,它的起源可追溯到1987年。在“知识分子写作”的发展过程中,它的内涵随着时代的变化和阐释者的不同理解有着微妙的变