注释在纪实文学翻译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:awood
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
注释是一种重要的翻译辅助手段,用以补全直译无法体现的原文信息。不同语言在语言文化上存在不可译性,由此产生的翻译障碍往往可以通过添加注释来扫除。本文研究的主题是注释在纪实文学翻译中的应用,研究的文本材料来自《最后的战役:“薄皮罐头”水兵实录》部分章节。译者在翻译本书过程中遇到了种种困难,这些困难主要来源于直接翻译无法完整地表达原作者写作意图和原文涵义。为了解决这些困难,译者选择为译文加注来辅助翻译。本文总结多位前人学者在注释方面的研究成果,包括注释的必要性、注释的原则、注释的分类三大方面,同时结合文本材料的文体特征,确定了本文的理论框架是按照内容将注释分类。本论文将选取文本材料各章节中最具代表性的注释,按照其所属内容进行分类,并展开实例分析。期望本文讨论的主题能为同类型文学作品的翻译加注提供有益帮助。
其他文献
通过不同光照时间和不同碳源诱导试管薯,观察其对试管薯形成的影响.结果表明:全黑暗条件下更利于试管薯的形成;以食用白糖代替蔗糖不会影响诱导微型薯的效果,可以降低生产成
目的利用数据库管理系统软件管理病例资料。方法微机安装WINDOWS操作系统和OFFICE办公应用软件.使用VISUAL FOXPRO数据库系统软件设计开发肾移植随访管理系统应用软件,创建肾移
随着近些年我国高校的不断扩招,我国的高等教育已经进入大众化教育阶段,学生人数的不断增加,加大了教育资源的不断紧张,教育学家和教育管理者对大学生培养质量表现出了前所未有的
目的微循环障碍在激素性股骨头坏死发病机制中起着重要作用,循环内皮祖细胞直接参与血管新生和维持局部血管稳态,其数量和功能的下降与多种疾病状态有关。本文旨在研究激素性
目的探讨超声弹性成像、多普勒超声及X线钼靶成像对乳腺肿块的良恶性鉴别诊断价值。方法应用超声弹性成像、多普勒超声及X线钼靶成像对276例患者获手术病理证实的286个乳腺病
2002年卫生部将纳豆作为普通食品进行管理,纳豆中的有效成分纳豆激酶(Nattokinase,NK)对降低人体血液粘稠度有特殊疗效,目前市场上的NK产品主要从日本、台湾进口,虽然售价高达2000
目的探讨二维超声、多普勒超声及超声弹性成像(UE)对乳腺肿块良恶性的鉴别诊断价值。方法分别采用二维超声、CDFI、脉冲多普勒血流显像(PDU)及UE检查100例患者共125个乳腺病
<正>学案导学是以学案为载体、教师的指导为主导、学生的自主学习为主体、师生共同合作完成教学任务的教学模式。我在英语教学中采用五步教学法,取得了较好的效果。1.检查预
独立董事兼具监督和咨询职能,其中监督管理层和大股东,保护投资者利益是独立董事的首要职责,而利用自身的智力、关系等为企业提供资源支持发挥的是独立董事的咨询职能。自从