《夏洛的网》翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:windflyness
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该翻译报告在功能对等理论的指导下,对文学翻译中的词汇、句子的异化和归化,以及在翻译过程中如何使用增译法和省译法这几方面,分析总结笔者在翻译过程中遇到的疑难点和解决方法。该翻译主要选取了《夏洛的网》的七个章节进行英译汉的节译,共11935字。翻译准备前期,阅读了大量的文献,以及作者的原著,选取了功能对等翻译理论作为指导,以归化为主要翻译策略。再次翻译《夏洛的网》是想将所学理论知识应用于翻译实践,提高自己的能力,为读者呈现出更好的译作。翻译报告指出,异化和归化不仅不是矛盾的,而且是互补的。译者要通过对作者意图、翻译目的、文本类型和读者对象等分析来决定翻译方法的使用。对译者来说,重要的是在翻译过程中要有深刻的文化意识,即意识到两种文化的异同。译者一旦决定了遵循一种基本原则,就应该尽可能地使译文保持这种基本倾向。此外,翻译报告在增译法和省译法的使用上提供了可行的建议,阐释了两个方法的原则。增译法和省译法也是归化翻译过程中不可缺少的方法,在翻译过程中发挥了重要作用。这两种方法的使用使译文更明确通顺。通过对作品《夏洛的网》的翻译,对于词汇的运用、句子的翻译、以及在什么情况下使用什么样的翻译方法等,作者经过认真的实践,提出了自己的看法。
其他文献
<正>病例一,患者,女性,48岁,3年前右眼因新生血管性青光眼性睫状体冷凝术,术后2年因眼球萎缩行义眼台植入术,术后1年,因义眼台突出前来就诊,检查后发现右眼眶有占位性病变,全
会议
生日问题在数学史上为一个经典的案列。随着数学基础学科的不断完善,科学知识的不断更新,概率理论在很多相关领域都做出了相关的理论基垫。在密码学中,生日问题有着广泛的应
实验目的:研究细胞应激因子GRP94/78和细胞信号通路EGFR/IGF1R及其下游通路因子EGR1和Akt、Erk在NSCLC中的表达,探讨其与不同类型肿瘤和临床因素间的可能联系。实验对象:安徽省
宋代艺术以崇尚"平淡"著称,不论绘画、雕刻、书法,还是瓷器、漆器、服饰等工艺美术都呈现出不同于唐代的审美程式,在艺术史上形成独树一帜的素雅清冷、沉稳简素、心物化一的
2006年7月刘翔以12秒88的成绩获得洛桑田径超级大奖赛金牌,打破了田径短道项目是欧美人专场秀的局面,创造了亚洲人的辉煌,自此跨栏跑成为国人关注的热点。随着跨栏跑运动成绩的
长久以来,城市商业银行积极为中小企业提供信贷支持,在发挥积极作用的同时也面临着诸多问题。本文从城商行的角度出发对中小企业信贷业务进行研究,力度找寻既可缓解中小企业
随着我国制药工业的快速发展,制药废水的处理已引起社会的高度重视和关注。对于多数制药企业来说,制药废水成分复杂、有机物含量高、色度深、可生化性差,难以被微生物降解,采用单
信息是银行服务的基础,目前金融业竞争日益激烈,传统的手工信息处理方式已经无法适应新的业务发展需要,如在处理银行对公业务时,必须随时掌握企业存贷情况,并能够将上述信息
元代是由蒙古族统治的少数民族政权,是一个充满了文化矛盾的时代;元代是我国历史上的游牧民族,也是一个多民族文化、政治、艺术相融合的时代。元代的奴隶制和民族歧视等因素直接
机场塔台的造型复杂,建设实施中具有一定的施工难度。本文以郑州新郑国际机场塔台为例,详细描述了脚手架系统方案,说明了盘扣式脚手架对复杂造型建筑的好处,既节省造价和工期