论文部分内容阅读
缅甸仰光华文教育中中华文化传播策略的研究
【摘 要】
:
仰光是缅甸的前首都,是全国第一大商业都市,其华文教育的开展在缅甸具有一定的代表性,笔者有幸曾在去年参与孔子学院志愿者计划,在仰光执教一年,通过课堂小调查、深度访谈和案例分析,对仰光地区中文学校的中华文化传播现状展开研究,发现和分析当地中华文化传播的现状和存在的问题,并根据这些因素寻找恰当的建议。本文共分六部分,绪论主要阐述研究缘起、选题意义和相关文献综述;第一章阐述仰光地区华文教育与中华文化传播的
【出 处】
:
云南师范大学
【发表日期】
:
2021年08期
其他文献
《草原之莲》是2020年3月出版的一部新书。作者是2002年纽伯瑞儿童文学奖得主Linda Sue Park。本书的主人公是一位亚裔女孩汉娜。故事发生在1880年美国中部地区的一个小镇,讲述汉娜在那里如何适应新生活、接受教育、成为店里的服装师、并且交到一位朋友的故事。当时,镇上的人几乎一致对亚洲人持有偏见。汉娜因此遭受到了左邻右舍的怀疑猜忌和流言蜚语,甚至是侮辱侵犯。该小说中,最出彩的部分就是汉娜
学位
本报告以英文作品The Book of Boy(《男孩博伊寻圣记》)为翻译实践文本。该书由美国著名畅销作家凯瑟琳·吉尔伯特·默多克(1967—)创作,讲述一个年轻的流浪者卷入一场惊险的中世纪寻宝活动。该书曾获得2019国际权威儿童读物大奖——纽伯瑞银奖,被列为少年儿童必读之书物。这就是为什么译者决定把它翻译成中文,介绍给中国儿童。源文本包括了这本书的第9节至17节,所选章节讲述了男孩博伊跟随朝圣者
学位
本翻译报告选取《男孩博伊寻圣记》中的第一部分《离开》节选为翻译文本,该小说由美国小说家凯瑟琳·吉尔伯特·默多克所著,被评为2019年纽伯里荣誉图书,并跻身一系列年度最佳榜单,具有一定的研究价值。这部小说以中世纪法国为背景,主要讲述主角博伊和塞肯多斯一路找寻发现七件圣物:肋骨、牙齿、大拇指、胫骨、骨灰、头骨、坟墓。故事主角们勇于冒险,充满魅力。小读者会在阅读中受到启发,如同故事主角博伊一样学会喜爱和
学位
毒品是人类社会公害,是破坏社会稳定的罪魁祸首。对个人而言,吸毒吞噬巨额财富,传播各种疾病,损害身体健康,扭曲心理人格,导致自残自杀行为发生,加速个体衰亡;对于家庭而言,吸毒造成家庭矛盾,摧毁家庭生活,导致家毁人亡的悲惨后果;对社会而言,吸毒诱发各种刑事犯罪,破坏社会经济秩序,腐蚀民族精神,影响社会长治久安。云南是世界毒品案件高发地区之一,是我国受毒品危害最为惨烈的地区。深入研究和广泛宣传建国以来云
学位
如今科学技术日新月异,全球化进程不断加快,科普作品发挥着越来越重要的作用,能向社会大众普及最新的科技知识,提高人们的科学素养。由于科技语体的特殊性,科普翻译在坚持“忠实”和“通顺”的原则下,还需考虑其逻辑的严谨性和受众性。而在口译过程中,顺句驱动原则无需大幅调整语序,能在有限的时间里保证译语忠实、且以口语化的表达方式输出,能极大帮助译员减轻记忆压力,同时保证口译的质量。因此笔者认为,在科技类的口译
学位
自1972年中国和牙买加建交以来,两国在经济、政治、文化等各方面一直维持着友好的合作关系。为帮助牙买加运动队提升国际赛事的运动成绩,中国政府实施了援牙买加花样游泳、羽毛球和排球等体育教练技术援助项目。云南地处低纬度高原,是运动员进行体能训练的理想场所,所以云南被选为该项目的训练基地之一。在2018-2020年期间,每年6-7月牙买加花样游泳队、篮球队及排球队的代表都要到昆明进行为期两个月的训练。在
学位
本翻译报告节选自于英国作家连·戴顿(Len Deighton)的一部历史著作《闪击战:从希特勒的崛起到敦刻尔克的溃败》。本书介绍了希特勒的崛起到第三帝国的覆灭过程。本次翻译实践以莱斯的文本类型理论为指导,对原文本进行分类,剖析不同文本类型的特点,以帮助理解作者语言风格,体会作者意图。本书是一部历史著作,作者意图主要以揭示历史事实和真相为主,所以翻译过程中主要采取的是忠实翻译策略,以求尊重原文和作者
学位
历史题材的文学作品是历史的镜子,既能再现历史,还可以让人们反思战争,具有很高的文学价值和社会价值。云南抗日战争史是中国抗日战争史的重要组成部分,在这段历史中,滇西各族人民团结起来,英勇抵御法西斯侵略者,为抗战做出了重大贡献。在此过程中,云南在政治、经济、文化、教育等方面发生了巨大的变化。由于对云南抗日战争历史题材的作品英文翻译实践较少,因此,对这一题材的翻译,是向世界再现这段艰难的历史,特别是向世
学位
本报告基于《美国政治底层逻辑》(The Logic of American Politics)第一、二、三章翻译实践,总结出翻译术语、隐喻、文化负载词的四大经验。该书是英国大学国际关系专业推荐阅读书目,其中诸多的术语、隐喻、文化负载词等特殊表达是本次翻译实践过程中的难点。认真分析文本后,译者从中提取出值得探讨的42例术语,207例隐喻,23例文化负载词,按类别划分为政治术语、经济术语、机构术语、战
学位
随着“一带一路”倡议的不断推进,国家出台了支持云南省加快面向南亚、东南亚辐射中心的政策措施。2019云南-泰国职业教育联盟的成立和云南-泰国职业教育合作分论坛的召开,正顺应了这个大趋势,并积极推动了国际职业教育的交流与合作,促进了两国关系的健康发展。笔者对云南-泰国职业教育合作分论坛开展了模拟口译实践。在约翰·安德森的思维适应控制理论的启发下,作者将思维适应控制理论应用于口译过程,通过例子来说明此
学位