论文部分内容阅读
随着英语在世界范围内的广泛传播和使用,英语得到了全球化发展。而英语的全球化发展使得英语在被使用地区和国家生根发芽,吸收当地的语言、文化、习俗,形成了本土化特色,进而成就英语的本土化发展,出现了新的英语变体。而英语变体的研究也成为了国际语言学领域较为重要的课题。中国英语,作为英语在中国本土化发展的变体引起了国内外学者的关注。随着中国自身的不断发展以及中国与世界更加频繁深入的交流,中国英语作为带有中国特色的英语变体也在不断发展。中国英语在国际交流中国文化传播方面的作用日益突出。因此国内学者在中国英语研究方面一直不断探究,争论点从中国英语与中式英语的关系、中国英语的定位、中国英语的定义,进而到描述中国英语在不同语言层面上的特征。国内外学者从不同的角度定义和描述中国英语。部分学者对国内对待中国英语的态度进行了实证调查。但目前大多数中国英语的相关研究集中在理论层面,缺少实证研究。基于前人研究的基础,本文通过实证方法对中国英语词汇方面的特征做了进一步的研究。《北京周报》作为国内外知名的权威英语周报,向世界传递着中国声音。本研究通过收集2014年《北京周报》中与中国有关的真实语料,借助AntConc中的Wordlist和Cluster功能,配合人工筛选,在前3000频率最高的英语词汇中提取了高频中国英语词汇,形成2014年北京周报中高频中国英语词汇表。本文分析了中国英语词汇在意译、音译、混合和语义转换方面的特征以及中国英语词汇在文化、政治、经济中的不同表现。本研究是对以往中国英语词汇研究的尝试性补充,具有理论与实践双重意义:理论方面,较为详细地分析了中国英语词汇的特征,拓展了对中国英语的认识,为中国英语的系统发展做出一定贡献;实践方面,了解中国英语词汇特征有助于更好地翻译中国特色事物,更好地传播中国文化,也对中国的大学英语教育也有所裨益。