论文部分内容阅读
本文以初中版《中文》《汉语》两套海外华文教材为研究对象,采用定量统计、对比分析等方法,对两套教材课文题材、体裁、文本长度、生词、语法项目的选编进行了对比,探讨了它们在这些项目选编上的优点和不足,提出了海外华文教材课文选编的具体建议。在题材方面,题材要有一定的广度,既要立足中国社会,又要关注海外华人华侨社会;既要介绍中国历史文化,又要注重时代性;既要新颖有趣,又要经典实用。题材要有一定的深度,要思想深刻、耐人寻味,引导青少年学生形成正确的人生和世界观念。在体裁方面,体裁形式要丰富多样,记叙文应是首选,应用文、说明文、议论文也要配套出现;诗歌、词、曲等其他体裁可以穿插出现,供学生欣赏学习,但数量不宜过多。文学作品的选用应慎重,对于文化背景复杂、超纲词多、实用性弱的作品,应果断舍弃。在文本长度方面,海外华文教材课文的篇幅以700-1500字为宜,可搭配出现少量700字以下的短课文和1500字以上的长课文;中高级海外华文教材课文的平均句长应控制在两行(40字)左右。课文的文本长度设置还要考虑到学时的问题,要因教学形式、教学对象而异。在课文生词方面,各课生词量不能过多,供全日制华文学校使用的教材每课生词量应控制在40个左右,供周末制华文学校使用的教材每课生词量应控制在20个左右;各课生词量之间的增幅跳跃性不能太大,以5个左右为宜。词汇的选编要有一定的华文特色,适当加入华人华侨社会特色或国别化特色词汇。在语法项目方面,海外华文教材语法项目的选用要“质”“量”兼优,语法总量要适中;中高级海外华文教材每课语法量在4个左右为宜;要以乙、丙两级语法项目为主,并逐步增加丁级语法项目比例;“其他”语法项目的比例应控制在30%以内。语法项目的编排要考虑语法自身的难易程度,遵循由少到多、循序渐进的规律。最后,从宏观上看,海外华文教材的编写存在的问题是:缺乏统一的教学和教材编写大纲、课文的针对性和实用性不明显、课文的质量参差不齐、配套课文编写不足等。针对这些问题,我们提出编写统一的教学和教材大纲、尝试组合式教材、建立课文评估系统以及尝试多媒体教材的编写等宏观上的改进建议。