从美学视角看夏济安散文翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:tt1234554321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
夏济安所翻译的《名家散文选读》上下两册收录了从美国殖民时期至南北战争期间涌现的十一位重要作家的作品,这一时期美国文学还没有摆脱模仿因袭的风气。译者认为正是美国人苦心研究别人的长处和自己可能的长处,建立了自信心,结合本国的人才和素材,最后才产生了受人尊敬的美国文学。而当时的中国新文学正处在学习期,这样的学习和创作经验非常值得参考,因此从文学的角度而言,这两本书中收录的11位作家的15篇作品都值得赏读。细读夏济安的译文,总有种想要脱离原文,一气呵成读完译本的冲动念头,总有一种独特的东方文学韵味的美感暗含其中,其译文清新隽逸,表达流畅自然,朗朗上口,生动传神。无论从翻译理论还是从翻译实践的角度,夏济安的《名家散文选读》都值得英语学习者和翻译爱好者细读研究。夏济安译文第一时间给人一种美的感受激发了作者从美学的角度去展开对夏济安译作研究的冲动。夏济安对英美文学有精湛的研究,用中英文发表的译著甚多,他的作品和研究对台湾当代文学的发展极具影响力,但国内对其译作的研究明显不足,仅有二十来篇期刊论文和三篇硕士论文,并且研究角度有一定的局限性,因此向大陆学者介绍这位出生于四十年代后期又深受西方文化影响的知识分子的翻译著作十分有意义。本文从美学的角度对其译作进行深入研究,具有独创性,有利于指导现代翻译实践。本文对夏济安和他的译作《名家散文选读》作了简单的背景介绍,系统整理了国内现有对夏济安译作研究的文献资料,在翻译研究和美学角度结合的基础之上对夏济安译作进行了全面的分析。借鉴傅仲选先生在《实用翻译美学》中提出的形式美和内容美的理论分析结构,本文从语音层、词汇层、句子层构建的形式美和从所指意义、实用意义、言内意义构建的内容美两个方面出发,结合夏济安译文中选取的五十多个特点鲜明的例子,对夏济安译作的独特性和艺术性进行了展示和分析。本文旨在展现《名家散文选读》中十一位作家作品的美以及夏济安译文中美的再现,希望译学界有更多的人去关注夏济安和他的译文,给予汉译散文翻译研究更多的关注。
其他文献
企业所得税会计的产生和发展经历了两个主要阶段。现阶段所得税会计发展中,应当构建所得税会计的理论框架,并结合企业实际选择适当的所得税会计核算方法,进一步完善我国所得
《桃花扇》是清初戏曲作家孔尚任的一部力作,作家“借离合之情,写兴亡之感”。作品通过侯方域与李香君跌宕起伏、悲欢离合的爱情悲剧,真实再现了明末动乱不堪的黑暗社会现实,
党的十八大报告明确提出大力推进生态文明建设,并将其纳入“五位一体”总体布局,作为“努力建设美丽中国,实现中华民族永续发展”的重要抓手。国土是生态文明建设的空间载体,必须
报纸
毕沅的《山海经新校正》具有重地理考证、重实地考察、征史求全求备、重音韵考证等特点。毕沅以辨析史料、实地考察与文献互证、运用音韵学知识等方法注解《山海经》,解决了
近年来,对林语堂《浮生六记》英译研究多数属微观研究。深化林语堂翻译研究应坚持国内外研究相结合,翻译思想和实践研究相结合,汉英和英汉翻译研究相结合,语言学、诗学、文化
观察肾气丸与六神丸对靶组织cAMP的含量测定,结果显示肾气丸可使受损睾丸组织中cAMP水平明显提高,六神丸可使肾上腺组织中cAMP水平显著提高。结果提示cAMP作为第二信使,通过cAMP—蛋白激酶的作用,调整
青藏高原(QTP)因其高海拔、独特的地理环境以及丰富的水资源,对整个亚洲的气候与季风系统具有重要影响,进而影响着全球气候以及气候变化。青藏高原被众多山脉所环绕,这些高山平
随着经济的不断发展,人们对于少儿学习多样化的需求越来越高,当前,少儿拉丁舞的学习也成为许多家长的首选,少儿时期是身心发展和个性形成的重要阶段,也是他们的观察力、记忆
音乐是人类共通的语言,随着科学技术的现代化,交通与传播媒介的迅猛发展,不断出现一些闻所未闻、见所未见、五光十色的音乐文化,这些被埋藏的音乐文化为我们展现了色彩斑斓且深厚
合作学习有益于大学英语教学。借鉴国外关于合作学习的研究成果,大学英语合作学习分组策略,应以教师参与为保证、以实现小组成员的共同目标为原则、以稳定而灵活为构建形式的