在华跨国公司员工交际中的礼貌问题研究

来源 :东北财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yijiezhented
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
21世纪初,随着经济全球化进程的加速,中国的经济得到了更加迅猛的发展。作为世界上最大的发展中国家,中国吸引了越来越多的国际化大公司来华投资建厂。在这种全球化的背景下,随之带来的是日益频繁的不同文化背景人员的跨国、跨文化的交往活动。为了降低人员成本,也为了更好地适应中国当地的市场,越来越多的跨国公司倾向于在本地招聘员工,而高层的领导和一些技术人员则从国外直接派送。这使得员工文化背景多元化的趋势日益明显,同时也给中国人提供了进入这些优秀跨国公司的机会。虽然中国文化在西方的价值观念和生活方式的影响下正在经历着社会和文化的变革,但是文化基础的迥异还是会造成各种各样的误会和冲突。这给不同文化背景下的员工们都带来了一定的难题。而且如果在沟通过程中双方对各自的文化差异不了解,可能会造成工作的失误,从而造成了不必要的损失或不愉快。跨文化沟通中的礼貌现象是一个广为研究的课题。本文由六个部分组成。第一部分简要介绍了文章的主旨和概要。第二部分通过概述跨国公司在我国的飞速发展,提出了在华跨国公司员工交际中一些常见的礼貌问题,以及本文研究的意义所在。第三部分是本文的理论基础,其中包括利奇的礼貌原则,布朗和莱文森的面子理论以及马斯洛的需求层次理论。第四部分主要运用面子理论和礼貌原则集中讨论了在华跨国公司员工之间的4种典型的礼貌现象:谦虚,拒绝,面子问题和权力距离。这一部分首先分析中西方文化中面子和礼貌原则的差异,然后通过调研收集到一手数据和二手数据,用案例分析的方法来分析礼貌现象中产生误解的原因和解决方法,在前人理论应用的同时也对其进行了补充。第五部分对在华跨国公司中的中国员工提出了三点建议,在一定程度上对礼貌问题的解决会有所帮助。最后一章得出结论,在语言学习中一定要融入相关文化背景知识,尤其是对方的交际文化中的礼貌知识,才能保证双方交际的通畅和成功。更要做到尊重对方的语用习惯,把对方的礼貌文化习俗融会贯通到自己的语言中去。
其他文献
三氯甲烷(trichloromethane,又名氯仿),为无色透明易挥发性液体,略带甜味,可用作溶剂和粘合剂。三氯甲烷是已知的致癌物,具有很强的肝毒性[1]。厦门市某公司发生了1例急性三
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文通过对荣华二采区10
本文通过对荣华二采区10
习语是在语言发展中形成的一种独特的固定用语,是语言的精华。习语翻译在语言学习和跨文化交际中起着重要的作用。因习语所具有的独特性,所以在译语中再现原语信息是颇有难度的
23年前,浙江省第一家科技企业孵化器——杭州高新区科技创业服务中心诞生,科技企业孵化器在浙江大地落地生根.23年过去了,浙江省也从当年孵化器建设起步最早的省份之一发展到
本文通过对荣华二采区10
康明斯日前宣布,将在2012年巴黎工程机械展(INTERMAT)上展示满足欧美非公路第四阶段最终版排放标准(EPA Tier 4 Final/EU Stage Ⅳ)的QSB系列6 7升和QSX系列15升发动机均采用
长久以来,翻译理论和翻译实践之间产生了明显的鸿沟,这就需要在翻译理论和翻译实践之间建立一个良好的界面。这个界面就是翻译质量评估,过去的翻译质量评估以原文----译文关系作
医务工作者肩负着救死扶伤的职责,由于自身的职业特点,综合医院医护人员、消毒供应室、内镜室专业人员、临检实验室工作人员以及疾控实验室工作人员和医学院校实验室等人员必