从语用学的角度研究文化翻译

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:l398655579
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从“顺应”(adaptation)这一语用学的新角度探讨了文化翻译的问题。顺应论是Jef Verschueren新近提出的语用学研究理论,本文首先对其主要内容进行了解释,并以其顺应理论作为本文的理论框架,探讨其对文化翻译的启示以及其在文化翻译中的应用。 根据Verschueren的顺应理论,本文提出了文化翻译的理论框架。Verschueren的语言的三个特性和语用研究的四个角度可用以解释许多翻译现象,并有助于理解翻译实践中现有的原则和策略。受其启示,本文认为,文化翻译的过程就是在跨文化交际中,在不同的意识程度下动态的在语言结构和语境之间作出顺应的过程,即主要是语言和文化之间的顺应。 文化翻译内容广博,包罗万象。本文仅从三个主要方面探讨译者在文化翻译中作出的顺应,即语言现实、社会规约和心理动机。通过对英汉民族不同的文化心理、文化观念、文化习俗的分析对比,着重探讨文化与翻译的关系,不同的民族文化对语言翻译活动的影响,特别是某些文化现象对语言翻译的制约作用。为达到其交际目的,译者如何在顺应理论框架下对文化翻译作出顺应以及顺应的结果和作用。
其他文献
第一部分中国汉族成年人TNF—α基因多态性与免疫性血小板减少性紫癜易感性的相关性分析目的:探讨中国汉族成年人原发性ITP患者的易感性与肿瘤坏死因子α (TNF-α)基因启动子
中学思想政治课是学校德育的主渠道和基本环节,其德育功能能否发挥及其发挥大小,直接关系着这门学科的存在价值和发展空间,是对中学生系统进行公民品德教育和马克思常识教育
目前,我国网络文学平台的运营问题不断凸显。对此,以内容差异化、版权开发品牌化、阅读社交化、市场国际化等策略,帮助我国网络文学平台提升发展水平,是较符合市场实际和长远
伊丽莎白佩顿是美国当代最为著名的画家之一。她将现代古典风格和现代文化进行融合,创造出了具有自己独特肖像语言的风格,是90年代以来具象绘画复兴的中坚人物,在当代美国乃至世
在18~21℃的条件下,125IU/ml浓度的硫酸庆大霉素连续施5天,能抑制湛江叉鞭金藻中99.7%的有害菌─—QD96-Ⅰ菌,并能使湛江叉鞭金藻恢复到最佳生长状态。
本文拟通过对于我国现有契约型基金内部治理结构的分析,结合与国外公司型基金内部治理结构的比较,揭示证券投资基金不同组织形式(公司型与契约型)之间的差异和优劣,有助于促进和完
学术论文是衡量一个人学术水平和科研能力的重要标志,毕业论文是学术论文的一种。本文主要分析高校英语专业学生毕业论文的语言特点,并总结英语专业毕业论文中频繁出现的错误
“学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居”是社会主义和谐社会宏伟蓝图的重要组成部分。这里的住,指的就是住房,住房作为人的生活必需品之一,其最高政治涵义是
目的 探讨生脉注射液对多柔比星(阿霉素)相关性心脏毒性的保护作用.方法 59例恶性肿瘤患者,随机地分成观察组和对照组两组.观察组30例,在以ADM为主的一线方案化疗前3天予生脉
目的 研究Ti-N薄膜颜色和硬度及其结合强度的影响因素。方法 利用封闭磁场非平衡磁控溅射离子镀膜技术,该变溅射偏压、氮气流量等参数,分别在304不锈钢基体和载玻片基体上沉