自血穴位注射治疗慢性荨麻疹的临床观察

被引量 : 7次 | 上传用户:yuyuspecialshow
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
荨麻疹(urticaria)是一种常见的过敏性皮肤病,主要表现为皮肤上出现瘙痒性风团,发无定处,骤起骤退,退后不留痕迹。临床上把病程在3月以上,病情反复发作,经久不愈者称为慢性荨麻疹(Chronic Urticaria, CU),慢性荨麻疹病因复杂,病程可长达数月、数年且治疗困难,缠绵难愈,导致患者精神和肉体的极大痛苦,严重影响患者的生活质量,因此,防治慢性荨麻疹是摆在我们面前的一项重要任务。目前对于慢性荨麻疹的治疗现代医学首选第二代抗组胺药,治疗目标是迅速而持久地缓解症状。但停药后容易复发,这就促使我们积极寻找慢性荨麻疹的其他辅助治疗方法。中医学对于慢性荨麻疹疗效肯定,具有独特而明显的优势,能有效防止复发。自血疗法在慢性荨麻疹的治疗上已取得显著疗效,自血穴位注射疗法集自血疗法和穴位注射疗法于一体,在中医基础理论指导下,对这一治疗方法的深入研究对慢性荨麻疹的中医诊疗的进一步发展起到了积极的推动作用。目的观察自血疗法治疗慢性荨麻疹的疗效及对患者生活质量和复发率的影响。方法在广州中医药大学第一附属医院针灸门诊和皮肤门诊收集符合受试标准的慢性荨麻疹患者60例,随机分成两组,每组30例。对照组单纯口服氯雷他定片(开瑞坦,批号:国药准字H10970410,规格:10mg×6片)10mg,每天一次,连服4周;治疗组在对照组的基础上加用自血穴位注射疗法,用5ml一次性无菌注射器抽取自身外周静脉血4ml,交替注射于肺俞、膈俞,曲池、血海,每周2次。连续治疗4周后评价两组疗效及治疗前后生活质量指数的变化,并记录治疗过程中出现的不良反应。治疗结束3个月后回访统计复发率。采用SPSS13.0统计软件进行统计分析。计数资料用X2检验,计量资料用t检验,等级资料用秩和检验,以P<0.05为差异有统计学意义。结果两组患者的年龄、性别、病程相比较,均无显著性差异,具有可比性。治疗组痊愈13例,显效13例,有效3例,无效1例,总有效率96.67%,治愈患者中复发1例,复发率7.6%,对照组痊愈5例,显效16例,有效6例,无效2例,总有效率93.33%,治愈患者中复发3例,复发率60%,治疗组复发率明显低于对照组。治疗组患者生活质量指数治疗前总分为12.80±5.11,治疗后为1.67±0.77,治疗前后差值11.13±3.82,对照组患者生活质量指数治疗前总分为11.93±5.73,治疗后2.57±0.95,治疗前后差值9.36±2.76,两组治疗前后生活质量指数均有明显改善,以治疗组为优。结论本研究表明自血穴位注射治疗慢性荨麻疹疗效满意,安全性高,对患者的临床症状及生活质量均有明显的改善,且可有效降低复发率。
其他文献
中国古代诗歌存在着一条与抒情言志相对应的叙事传统,但长期被遮蔽在以抒情言志为主流的文学批评话语中,尚未得到应有的重视。这会导致对中国古代诗歌认识的偏颇。研究诗歌的
城市绿地被誉为“城市之肺”,其作用和功能一直受到城市建设和规划者的重视。目前,国内外已经有大量的相关研究证明城市绿地在调节空气温湿度、固碳释氧、影响产生空气负离子
中医是人类医学史上的一朵奇葩,是中国传统文化的重要组成部分。中医在漫长的历史长河中为中华民族的生命健康和繁衍生息做出了巨大的贡献。但是在近代以来,随着“西学东渐”
蔡和森是中共早期杰出的马克思主义理论宣传家,自从走上信仰马克思主义的道路,他就在自己丰富的理论文章和著作中阐发了十分详尽的马克思主义思想理论:马克思主义的唯物史观原
本文从进出口贸易实务课程在教学中存在的问题入手,结合笔者多年的教学与改革实践,提出了《进出口贸易实务》课程改革的具体措施:以外贸职业工作过程为导向进行课程内容设计、
外来植物入侵严重威胁着当地生物多样性和生态系统功能,引发巨大经济损失,已成为日益严重的全球性问题。光是热带和亚热带森林生态系统植物生长最重要的限制性资源之一,对光
自然地理学的特色和优势就在于学科的交叉和圈层的相互作用,在于从圈层相互作用的角度,去审视地球表层自然环境的发生、发展过程与变化规律,去审视地表物质的空间联系与地域
利用藻类生物质获得的燃料被视为第3代生物燃料,水热液化制备生物油为其能源化高效利用提供了一条可行途径。介绍了藻类生物质水热液化制备生物油的国内外研究进展,分析总结
网络空间资产普查与风险感知系统基于网络空间中存活网络设备的设备资产信息、端口开放性及存在的漏洞进行资产扫描、漏洞验证,掌握目标区域的网络设备资产分布情况,对网络威胁
本文针对真实文本中出现最为频繁的人名、地名、机构名等三种专有名词,提出了一种基于转换规则的专有名词自动翻译方法。该方法根据汉语和维吾尔语的特点,将翻译过程分为三个