基于人机交互的汉英翻译质量比较评估

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kimimoomoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着计算机科学的不断发展和机器翻译质量的提高,人机交互的翻译模式已成为许多翻译从业人员的选择。人类和机器翻译平台的双重筛选、编辑,译员可以高效地得出理想的翻译成果。人机交互的翻译模式通常有两种,“机器翻译+译后编辑”,和“译前编辑+机器翻译”。这两种方式常见于各种翻译处理场合,但少有文章对两者进行对比分析研究。本文将从城市规划设计文本的汉译英切入,借助搜狗在线翻译平台输出机器翻译,通过分组实验,得出“机器翻译+译后编辑”以及“译前编辑+机器翻译”两种模式下的最终文本翻译成果。实验后,使用基于多维质量衡量(MQM)评估体系的评分表格对两组的翻译文本科学罚分、评估、分析,总结探索在专业性较强的文本翻译中最佳的人机交互翻译模式,分析评估两种翻译方法的优缺点。研究表明,在城市规划文本的汉译英翻译过程中,“机器翻译+译后编辑”的人机交互翻译模式在质量上更胜一筹,但是也不能完全避免翻译错误、保证翻译质量。“译前编辑+机器翻译”的方式更为简单快捷,但是翻译结果不好控制,质量较另一种方式更低。同时,“译前编辑+机器翻译”组建议引入后续审校环节完善成果。两组成员均认为人机交互翻译模式节省时间,但是人工参与是人机交互中不可或缺的部分。
其他文献
目的:探讨甲状腺细针穿刺细胞学(fine-needle aspiration cytology,FNAC)联合基因BRAFV600E突变检测对甲状腺乳头状癌(PTC)的诊断价值,以提高PTC术前诊断准确率。方法:回顾性
陶行知先生曾经这样说过:"做一个学校校长,谈何容易!说得小些,他关系千百人的学业前途;说得大些,他关系国家与学术之兴衰。"校长是办学方向的掌舵者、教育思想的贯彻者、学校
会议
《神圣家族》深刻阐述了历史的主体、历史的发源地、无产阶级的历史使命等重要论题,第一次提出了关于“人民群众是历史创造者”的马克思主义群众史观的重要原理。《神圣家族
近年来,纳米材料的改性及其生物学应用越来越受到人们的关注,并已成为目前生命分析领域的研究热点。纳米材料已广泛应用于生物医学领域,如植入材料,组织工程支架,血液接触装
目的:探讨N2型肿瘤相关中性粒细胞与肝细胞肝癌的关系以及缺氧微环境在其中的作用。方法:收集郑州大学附属肿瘤医院肝胆胰外科50例肝细胞肝癌(HCC)患者和20例肝血管瘤患者的
骨癌痛(Bone cancer pain,BCP)是一种由于骨肿瘤原发性生长,或肿瘤继发性骨转移引起的复杂的顽固性癌痛,目前在临床中尚缺乏有效的治疗方法,严重影响着肿瘤患者的生活质量。因此深入研究BCP发病机制,为BCP的临床治疗提供高效、可行的方案,将具有重要的临床意义。突触重塑是指突触的结构或功能发生变化,引起突触间传递效率的改变。AMPAR作为重要的谷氨酸受体,介导了绝大多数兴奋性突触传递,
目的对意外性淋巴结转移和临床显性淋巴结转移胸段食管鳞癌患者的复发转移及远期生存的预后情况进行分析比较。方法回顾性地收集从2014年2月至2016年10月于郑州大学附属肿瘤
目的:探讨MLH1、MSH2、MSH6和PMS2蛋白在结直肠腺瘤性息肉(colorectal adenomatous polyps)和结直肠癌(colorectal cancer,CRC)中的表达情况,进一步了解二者的相关性,探讨其
目的:观察高脂饮食引起的家兔肾损伤和炎症反应的关系以及阿利沙坦酯的干预作用。方法:15只4月龄健康雄性新西兰大白兔适应性喂养1周后随机分成3组,正常对照(Normal control,
塞西莉·露易丝·斯蒂芬妮·夏米娜德(Cécile Louise Stéphanie Chaminade,1857-1944)是十九世纪伟大的法国女性作曲家、钢琴家。她的音乐细腻优雅,具有鲜明的女性特质。夏米娜德以她独有的创作手法和作品中所表露出的女性化情感,展现了其音乐创作独一无二的魅力。她创作的作品体裁多样,其中以钢琴作品为主,音乐极具画面感并具有浓烈的浪漫主义风格。《音乐会练习曲》Op.35作
学位