《一战的遗赠:九十年来影响依旧》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:llyljl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
第一次世界大战对人类影响深远,引起学界广泛关注。本次翻译实践所选文本为《第一次世界大战的遗赠:九十年来影响依旧》(The Legacy of the Great War:Ninety Years on)第五章,主要讲述第一次世界大战给人类留下的记忆和影响,同时表达了相关学者对此的观点。译者以该章节的汉译作为翻译实践案例,运用胡庚申提出的生态翻译理论指导本次实践,分析谈话文本汉译过程中的重难点,并提炼相应的翻译策略。本翻译实践报告首先从翻译任务、文本内容和特色、翻译理论等三方面介绍本次翻译实践活动。通过回顾前期准备、中期翻译和后期审校三个翻译环节,译者发现原文本具有较强的交际性,且长难句较多、文化背景信息丰富,这增加了翻译难度。基于此,译者从特色词汇、长难句和语篇衔接等三个层面展开说明翻译难点,并详细举例介绍相对应的翻译策略。特色词汇的翻译主要使用省译、增译、加注等翻译策略;长难句采用结构切分和意义重组等翻译技巧;在语篇衔接层面主要采取了代词具体化与词汇重现两种手段。整个翻译过程在生态翻译理论的指导下进行,对具体案例主要从翻译生态环境、适应选择论、“三维”转换等角度切入分析。本次翻译实践活动的意义主要体现在以下三个方面。首先,翻译此文本有利于读者更加全面地了解第一次世界大战对人类和社会的影响。其次,所选文本的内容和观点具有包容性,有利于提高读者的批判意识和多角度分析问题的能力。最后,译者以生态翻译理论指导谈话型文本的翻译,试图最大效度提高译文质量,也期望借此推动此类文本的翻译策略研究。
其他文献
背景:我国接受减重手术的患者中,其术前、术后的微量元素及维生素水平目前尚缺乏充足的临床数据支持,同时术后的营养素补充也缺乏临床随访数据;本研究旨在对我国居民接受减重
纤维增强复合材料(Fiber Reinforced Polymer,FRP)因其拥有优异的力学性能被广泛应用于航天航空、轨道交通、土木工程以及能源科技等领域。随着复合材料结构在各领域的广泛应
随着我国经济的发展,人们精神物质生活水平越来越高,我国宠物经济也随着发展起来,市场体量不断增大,行业经济带动宠物产品企业发展的同时,该行业的竞争也日趋白热化。YH公司是一家做宠物零食的小型企业,计划加强渠道建设,提高市场份额,进而提高市场竞争力。但在物流环节工作效率低下,物流成本日益增长等问题限制了市场的拓展,减少了 YH公司的利润,减弱了 YH公司的市场竞争力。如何实现YH公司的目标,物流成本的
随着社会的全面迅猛发展,我国逐步进入到以“快”著称的时代,快捷高效日益被亿万民众所注重。“快餐文化”作为“快”时代背景下所产生的一种新的文化形态,正以其特有的方式满足人们的需求,但这种满足往往是片面的、短暂的、肤浅的,甚至与文化的宗旨背道而驰。大学生作为“快餐文化”消费中的活跃群体,其认知、言行和价值观不可避免地会受到“快餐文化”的影响,对当前大学生关于“快餐文化”的认知状况和行为趋势进行把握,探
目的:从粪便代谢组学角度探讨田黄方对高脂血症大鼠模型的作用及机制。方法:SD大鼠随机分为3组,对照组、模型组、田黄组,每组6只。应用高脂乳剂灌胃法复制高脂血症模型,并给
<正> 刚刚过去的2003年,不仅是一个精彩的年份,而且在历史座标上也是一个重要的年份。党的十六届三中全会通过了《中共中央关于完善社会主义市场经济体制若干问题的决定》。
甲基花生四烯基氟代膦酸酯(MAFP)是脂肪酰胺水解酶(FAAH)的一个抑制剂.FAAH的丝氨酸241(Ser241)-丝氨酸217(Ser217)-赖氨酸142(Lys142)催化三联体被MAFP膦酰化后将导致FAAH失活.本文采
通过对社会主义新农村建设的内容及意义的阐述.详细介绍了县级图书馆在地方经济、文化建设、新农村建设中的不可替代的重要作用。
江泽民同志在十六大报告中提出建立学习型社会的新观点,图书馆是学习型社会的重要组成部分,这是由学习型社会特征和图书馆理念的一致性以及图书馆在建设学习型社会中的优势所决
随着油气勘探开发工作的不断发展,对地震数据的处理精度尤其是偏移成像精度有了越来越高的要求。传统偏移成像方法基于地下各向同性完全弹性假设条件,在沉积地层或者裂隙发育