论文部分内容阅读
翻译商业计划书是一项细致的工作,既要对商业计划书的特点有所了解,又要注意译文与原文风格相似、用词得体、逻辑清晰。本文以翻译实践活动中的材料Бизнес-план строительства цементного завода汉译文本为研究对象,在对该商业计划书的语言特点、形式、问题进行归纳、梳理和总结的基础上,笔者对商业计划书翻译方法和翻译策略进行了探究。本课题的研究对商业计划书的翻译也具有很强的指导意义,更有利于整合相关知识理论、提高翻译素质和总结翻译方法,旨在为商业计划书的翻译策略的研究提供借鉴。商业计划书的翻译质量直接关系到企业融资的成败。