论文部分内容阅读
作为语言中的基本句式之一,疑问句在语言研究中占据重要地位。疑问句的相关研究早已受到国内外学者的重视。多元疑问句作为本文的研究对象,是疑问句的特殊子类,指的是含有两个或两个以上疑问词的问句。关于某种单一语言中多元疑问句的研究已取得不少成果。其中汉语多元疑问句的研究主要从词入手,着重分析疑问词的重叠、同现等现象;而受形式语言学影响,英语多元疑问句的研究注重形成机制、位移手段等方面。但是现阶段有关多元疑问句的研究数量不多,更不用说汉英多元疑问句的对比研究了。本文在对比语言学和认知语言学的理论指导下,对汉英语言中的多元疑问句进行尝试性的对比研究。该研究主要在句法和语义两大层面上进行,通过对比得出各个层面上汉英多元疑问句的异同点,并试图分析这些异同点背后的认知动因。研究中笔者坚持描写与解释并重,采用对比分析的研究方法。通过对大量语言事实的整理研究,笔者发现汉英多元疑问句之间存在不少相同之处,如两者均可用来同时传达多个疑问信息并用以寻求与问题结构相对应的回答,都接受成对的答案等;与此同时,汉英多元疑问句呈现出更多的不同点,如英语多元疑问句遵守严格的位移规则而汉语多元疑问句语序不变;汉语不仅允许单个回答的存在,也允许多元疑问词和问句的疑问点数量不对称情况的出现;汉语多元疑问句可以用做非疑问用法来表达说话者的主观情感和态度等。其深层原因在于东西思维方式及认知特征的不同。东方思维强调整体性、直觉性、模糊性和意向性;而西方思维强调分析性、逻辑性、精确性和对象性。相对英语来说,汉语多元疑问句在句型上更加灵活,意义上更加丰富,使用上更加广泛。本文在前人研究的基础之上,对汉英多元疑问句做了较为全面的对比分析,综述了两者在句法和语义方面的相同点与不同点,并对深层的认知动因做出试探性的分析。作者希望能为汉英语言的对比研究做出一定贡献,也能为今后多元疑问句的研究提供相关素材。