法律文本中定语从句的翻译

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yhh9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告原文为Gareth Griffith and Lenny Roth所著澳洲《新南威尔士住房租住法》详解第三、四章。该材料收录于澳洲新南威尔士国会图书馆,阅读和翻译此材料,有助于我们了解澳洲新南威尔士的住房租住法,从而推动我国住房租住法的发展。目前该材料在国内尚无汉译本,本翻译为该法的首次翻译。在实践翻译项目的过程中,译者发现,所选文本中定语从句的大量存在增加了翻译的难度。鉴于此,本翻译报告将重点探讨该法律文本中定语从句的翻译方法。译者认真对原文进行了翻译,并对其中的定语从句做出了分析。结合此次翻译实践,总结归纳出自己在翻译法律文本中定语从句遇到的问题及采用的方法,并结合译例进行分析。本文共分为五章,第一章引言部分介绍本翻译项目的背景、意义和结构简介。第二章将探讨普通文本中定语从句的翻译方法。第三、四章将结合澳洲《新南威尔士住房租住法》中的翻译实例,探讨各种翻译方法,以总结出笔者认为合适的方法。最后,第五章总结了翻译过程中的经验和教训。
其他文献
目前体育教学模式在我国高等院校、中职院校开展的如火如荼,而关于我国民族地区的中小学基础教育体育教学模式的研究仍处于基础水平,希望通过对竞争-合作体育教学模式的理论
课堂教学一般包括导入、授课、练习、复习等多个环节,其中课堂导入是课堂教学的初始环节,起着承上启下的重要作用。课堂导入中的教师话语是教师实现导入功能、完成教学目标的
随着素质教育的不断发展,国家对人才的培养力度不断加大,培养质量也随之提高,“核心素养”这个非常新颖的词汇也出现在教育研究和教育实践的相关领域中。数学方面的核心素养
苏联解体后,俄罗斯的社会环境发生了巨大的变化:政治体系和经济体系开始转轨,西方文化不断涌入,人们的思想变得活跃起来,同时人们的言论自由权也得以实现。所有这些都促使俄
作为中国优秀传统文化的重要组成部分,《孙子兵法》中包含了大量的文化负载词,它们承载了丰富的文化内涵,同时也阐释了书中深刻的兵学及哲学思想。然而,由于东西方文化间的文
随着社会的发展,信息传递的渠道变得越来越多样,其中广告以其广泛的受众和高效的传播而独具特色。作为广告的一种,商业广告对大众的思维及日常生活产生了巨大的影响。商业广
进入二十一世纪以来,随着国家改革开放政策的进一步深化,我国经济发展日新月异,发生了举世瞩目的变化,取得了骄人的成就。日用玻璃行业在这期间如雨后春笋,发展迅猛,部分有实力的企
通过对现有UDDI规范进行扩展,提出一个Web服务信誉度评估模型,通过引入量化的概念,采用客户反馈、主动监视的机制,对UDDI中注册的Web服务信誉度进行动态评估和调整,实现基于信誉度
通过对数字图书馆的日志记录现状进行分析,找到目前存在的问题,进而提出基于XML的用户日志格式,并将该日志格式应用于实验系统,通过用户使用该实验系统收集一定量的用户行为数据
介绍“整合与门户”的需求背景和最新应用。结合清华大学图书馆的实践,阐述资源整合的期望与效果、门户建设的思路与内容以及实际采用的技术手段。提出资源整合与门户建设是现