基于评价语料库的英汉版小说态度意义比较研究

来源 :东北林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lmwtz7x8f0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪末,由马丁(J.R.Martin)构建并完善的评价理论是对系统功能语言学人际意义研究的拓展,用于系统全面地研究语篇或说话人的所有评价性资源。评价系统分为态度、介入和极差三个子系统,其中态度子系统为核心。态度系统又包括情感、判断和鉴赏三个范畴。近年来,该理论已被广泛应用于媒体、教育等不同类型的语篇研究。然而,基于评价系统的理论框架,以文学作品为分析语料,探讨英汉语评价资源及其翻译规律的研究还处于起步阶段。翻译作为文化交流的桥梁,更是吸收借鉴外国优秀文化成果的最直接,最有效的方法。在翻译实践的研究中,奈达的功能对等理论、归化与异化、严复的“信,达,雅”标准已成为一般准则,而德国的功能理论为翻译发展打开了新的视野。更多的学者在此理论基础上进行实用翻译研究,很少有研究者基于功能理论进行态度意义的翻译研究。本文综合语言学与翻译研究理论,以评价系统的态度系统为分析框架,以功能翻译论为准则,在英汉对应评价语料库中检索《老人与海》中的显性评价资源,并应用UAM Corpus Tool进行统计分析,对源语文本与译语文本中的态度范畴的分布情况进行比较和分析,观察文本评价资源对等情况,总结态度范畴间可调整、可转换的规律,从而探讨源语和译语语篇在人物性格的刻画、主题的表达及作品中人际意义的传递等方面存在的异同,为英汉翻译提供新的语言学视角。通过研究发现:(1)老人与海的源语文本中有1674个态度资源,译语文本中有1666个态度资源。其中判断资源中的才干和韧性出现的频率最高,其次是鉴赏,最后是情感。(2)译语文本中的态度意义表达大体与源语文本的一致,少数译语文本会增加或删减态度意义亦或增加语势去修饰译语文本的态度资源。这并不会影响主题的呈现与人物的塑造。(3)源语文本与译语文本中态度范畴有可转换的规律,即才干可转换为韧性,反应可转换为情感中的幸福,估值可转换为情感中的不幸福,韧性可转化为意向。基于功能翻译理论,态度范畴的转换并不会影响在译语文本中的预期效果。(4)源语文本与译语文本间的态度意义转换有以下三个原因:译者的价值取向、目标读者的接受性和语言间的差异。本论文的研究进一步证明了评价理论对分析文学作品的实用性和可行性。此外,本研究验证了评价理论在系统分析源语文本和译语文本的评价意义对等情况方面的重要作用。评价意义的分析有助于鉴赏和加强对文学原著语篇的理解,为运用语言学理论解析文学作品主题、欣赏和翻译文学作品提供理论依据。再次,该研究说明了评价理论与翻译研究相结合的重要性和可行性。将评价视角引入翻译研究是译者在翻译过程中根据不同的翻译目的,遵循相关原则,提高译文质量的有效途径。因此,本研究的相关结论可为评价理论指导翻译实践提供有价值的依据。
其他文献
互联网不仅改变社会经济和文化,而且对企业财务活动也产生巨大的影响.其主要表现为互联网对会计功能、会计数据的收集和整理、会计信息反映速度、会计信息反映方式、会计结算
为进一步降低某上面级发动机机架结构质量,对其高强度钢的桁架式机架开展了以复合材料替代金属的设计方案研究。通过对原金属桁架式机架力学设计特性分析,在保持原结构对接参
在软件出口方面,菲律宾、俄罗斯、印度、爱尔兰都发挥着自己的独特优势,加快软件出口,加速发展软件产业。我国是世界上最有活力的经济体之一,在软件出口方面既有优势,也有劣
本文着重从环境心理学运用于展示设计的角度展开分析,最大限度给予参观者更好视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉等知觉体验。展示空间设计宏观上为成为城市认知地图不可或缺的一
编辑主体与编辑客体作为一个特殊的主客体关系范畴,是在一系列的对象性活动中互相建构、相互生成的,是表现在编辑活动中的一对基本矛盾。一般来说,编辑主体是指在编辑活动中自觉
绘画有时的确很难,因为它不仅需要丰富的绘画知识,还需要良好的绘画感觉;不仅需要极高的绘画审美意识,还需要有把这种审美意识转化成为具体创作的能力;不仅需要极强烈的创作
猪繁殖与呼吸综合征病毒(PRRSV)是危害养猪业最严重的病原体之一,每年给全球养猪行业造成巨大的经济损失,至今无有效的药物。2006年,我国爆发了高致病性的猪繁殖与呼吸综合征病毒(HP-PRRSV),其毒力增强与RNA依赖的RNA聚合酶(RdRp,nsp9)和解旋酶(Helicase,nsp10)的变异有关,但具体的分子机制尚不清楚。此外nsp9与nsp10是PRRSV复制转录复合体(RTC)最重
随着离岸软件外包在中国的发展,越来越多的中国企业加入到了软件外包服务的行列。援引媒体报道“IDG统计数据表明,全球软件外包市场规模已达到1000亿美元。全球软件外包的发包
作者自述:“在转瞬即逝中抓住永恒,在寻常世界中究出本质”。写实绘画,既是一种技巧,也是一种观念。它的古典含义在于尽可能地还原物象,起码在结构上不违背物象的自然属性。
期刊
软件出口能力的大小是表现软件产业核心竞争力的重要因素。中国软件出口增长率在经历2016年低谷之后,开始由两位数字增长变为个位数字的增长,并开始了由数量扩张向质量提升的