售房广告翻译报告

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smtsmarsh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇关于售房广告的报告,基于35篇新西兰网络售房广告,归纳出售房广告的原则和“信、达、雅”标准。本文第一章主要介绍了翻译的宏观思考,即“信、达、雅”理论概述,售房广告的文体特征,以及新西兰英语的用词特点。售房广告的文体特征可归纳为四点1)术语化、专业化;2)遣词造句苛求词语的夸张和渲染,以其达到广告的宣传目的;3)文句雅致精美4)售房广告受区域和地区限制非常明显。新西兰的用词特点,我们归纳为三点:1)新西兰用语中来自英式英语的词语;2)省略语特点;3)以及新西兰的用语中来自于毛利语的词语。本文的第二章介绍了新西兰售房广告的原则,原则有三点,即直译为主,适当的整合;专业词汇要符合行业术语表达习惯;力争再现渲染、溢美的词语风格。英文售房广告的表达更为直白、简练、内容明确、形式简单,大多数情况下会一针见血概括出售房的特点。每个词都用固定的含义和用意,这就需要在翻译售房广告的时候,进行直译,来体现广告人的真实用意。但出于英汉的差异,在翻译的同时也要进行适当的整合。售房广告涉及专业词汇,与日常表达有所不同,只有采用专业术语,才能达到原文的效果。每个行业都有各自行业的专业表达。只有这样才能符合广告的术语化。广告要起到打动人心、促销的目的,这些词按照汉语售房广告翻译,同时要表达其溢美、渲染的风格,让人享受看售房广告的过程。本文第三章介绍了翻译中要遵从的“信、达、雅”标准。售房广告,除了像一般广告要达到广而告之的目的,还要吸引大众的眼球,以达到售房的目的,所以其用词上的理解和翻译要达到很高的水平,以达到跟原语相符、相一致的效果。信,指忠实于原文;达是指在翻译的过程中,除了遵从“信”标准,还要顺畅的表达出原文的意思;雅,即是要将原文的风格,用“译语”进行再现。本文第四章结语总结了售房广告翻译的理论意义和实践意义。对于用心的译者来说,无论是英译汉还是汉译英售房广告,都是有一定套路的,本文以新西兰售房广告为例,来讲解售房广告的英译汉的策略,希望在未来译者的翻译过程中提供一种借鉴和帮助。随着全球化和经济一体化的进一步发展,售房广告也追随其脚步,成为了生活中司空见惯的用语。因此,在这里讲解新西兰售房广告英译汉,可以开阔我们的视野,趣味我们的生活,为我们的生活提供更多地便利。
其他文献
从"双独二胎政策"到"全面二孩政策",近年来生育政策逐渐放宽,生育率小幅回升。生育率水平变动对未来劳动参与率及劳动力供给有积极的影响,但对当下的劳动参与率影响的研究结
近几年来,我国智能电网以及电力线路建设的快速发展,一方面增加了输配电线路的数量,另一方面让电力路线的在线巡视工作以及故障精确定位工作变得越来越繁琐,同时也在很大程度
<正>中学数学课堂不常用电脑辅助教学的主要原因是:数学的符号和图象多,文本制作费时;数学课堂的生成多,学生的回答常常不是教师预设的思路.因此,数学课堂还是"黑板上教师的
中医养生为中医学所特有,其特点鲜明,根植与中华文化的沃土,蕴含中华民族特有的精神价值和文化理念是历代中医人对如何养护人体生命之经验及理论的总结。
采用活性炭作为电极材料,通过涂层方法制备了活性炭电极,并构建了简易的电容去离子(CDI)反应装置。从吸附热力学(吸附等温线、热力学参数等)和吸附动力学角度,对所制备的CDI
培养良好的阅读习惯、掌握丰富的阅读技巧是目前初中英语阅读教学中的重要内容。目前在新课程改革的背景下,许多初中生在阅读中依然面临着诸多问题,如何提升初中生的英语阅读
电力线路状态检测系统是智能电网的重要组成部分,为了实现电力线路状态监测系统中结构化数据的高效传输,该文采用Google公司的Protocol Buffers方法,尝试替代目前电力线路监
目的总结临沂地区先天性肾上腺皮质增生症(CAH)新生儿筛查的方法与治疗经验。方法对2009年9月~2012年5月临沂地区出生的满72 h活产新生儿采集足跟末梢血,测定滤纸片血斑中17-
智能电表是一种电子设备,每隔一小时或更短时间记录一次电能消耗,并至少每天将这些信息反馈给公共设施进行监测和计费。智能电表可实现电表与中央系统之间的双向通信。与家庭
中学生学业负担过重问题长期以来困扰我国基础教育事业的发展,不仅对中学生的身心健康造成危害,而且严重阻碍着素质教育的顺利实施。学生学业负担的轻重问题一直是全球基础教