翻译的语篇语言学探索

被引量 : 0次 | 上传用户:afei137
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要探讨语篇语言学在汉俄翻译中的运用。语言学一向与翻译研究关系密切,当代语言学,尤其是语篇语言学,更为翻译研究提供了理论依据和研究模式,把视野扩大到语境和语言的交际功能。其研究对象不仅包括原语和目的语两个语言体系,而且也包括语言体系以外的各种因素——情景语境和文化语境。语篇翻译实际上是语篇语言学与翻译这两个不同学科的综合,是语篇语言学理论在翻译实践中的运用。本文的论述分为4章,首先介绍课题研究的背景及意义、国内外文献综述、本文的主要研究内容;其次介绍语篇语言学的基本内容、语篇语言学与翻译的关系;然后采用博格兰德和德莱斯勒提出的典型语篇应具有的7个特征,即衔接性、连贯性、意图性、可接受性、信息性、语境性和互文性来分析汉译俄中出现的问题和错误,以《红楼梦》中的大量例证来探讨语篇性在汉俄翻译中的转换过程,探讨翻译中出现的问题;最后运用韩礼德系统功能语言学的三大纯理功能作为理论框架,继续对《红楼梦》俄译本的语料进行例证分析。在整个研究过程中,既贯穿着对中俄两国社会、文化、语言之间的关系与差异的宏观认识,也体现着对具体的语言文化差异引起的冲突的微观处理。在阐明文学翻译中所遵循的总体规律与原则的同时,还为翻译实践中遇到的典型问题提供具体的解决方法。这不仅具有重要的理论意义,而且具有实际的应用价值。翻译学的目的是充分地描写客观的翻译现象,并构造能解释这些现象的原则和媒介变项的体系。目前,语篇语言学方法在翻译理论与实践中的运用越来越受到关注。希望本研究能给汉俄翻译的现有模式提供语篇性运用的新范式。
其他文献
现已有大量试验结果证明煤矸石作为道路工程中的路基填料,在正常情况下路用性能可以达标,但在自然环境中,淋溶作用是否会对煤矸石路基沉降产生影响并未得到验证。因此本论文
针对独柱式桥墩帽梁在承载能力极限状态下的设计计算问题,提出改进的撑杆-系杆模型来预测该类结构的极限承载力.以某座独柱式桥墩发生严重开裂的桥墩帽梁为背景,利用ANSYS的
体谓句的研究有三个阶段,一是纷争阶段,二是明确阶段,三是论证阶段。这三个阶段从一个侧面反映了汉语研究的进展过程——从描写到解释的进步。从句式角度并结合语篇是体谓句
目前,我国的经济发展逐渐进入了新常态的背景下,农业在中国的地位不但没有被弱化,反而更加重要,而现在我国正在处于正在全面建设中国特色的新农业现代化的道路,在面对农业经
施琅是有争议的历史人物。以媒介记忆为核心理论,将施琅置于官方与民间两个截然不同的主体之下,官方记忆与民间记忆在媒介形态选取上存在差异。受媒介记忆内部机制和外部环境
白先勇以一系列“女性小说”蜚声海内外,他的小说塑造了一批经典的女性形象。这些身份、境遇各不相同的女性都在窘迫的生存境地里绝望地挣扎,被时间与命运的无常感所困扰,浸
以色列在国家层面上大力发展英才教育的做法极具特色,目前已形成了较完善的教育体系。本文从教师专业发展项目的视角介绍了以色列教师培训课程体系,包括意识形态课程、正式课程
情绪调节策略是个体为了达到情绪调节的目的而有意图、有计划的努力和做法。本研究在综述以往情绪调节及情绪调节策略理论和实证研究基础上,对大学生情绪调节策略的结构、特
目的:探讨中药益肾通痹汤在促进腰椎间盘突出症术后残留症状恢复方面的疗效,并观察中药益肾通痹汤在治疗腰椎间盘突出症术后残留症状的近期疗效、远期疗效方面,与术后基础治