【摘 要】
:
本文是《癌症的起因和治疗》(Cancer:Its Causes and Treatment)一书节选部分的英译汉实践报告。译者针对“源语透过”现象而产生的“翻译腔”问题,研究了这一现象产生的机理
论文部分内容阅读
本文是《癌症的起因和治疗》(Cancer:Its Causes and Treatment)一书节选部分的英译汉实践报告。译者针对“源语透过”现象而产生的“翻译腔”问题,研究了这一现象产生的机理,并选取图里(Gideon Toury)的翻译规范理论作为指导,采取了不同的翻译策略以尽量规避这一现象。翻译语言既有别于源语又不同于目的语,属于一种语言变体,这是因为翻译过程中不可避免地存在源语对译文“干扰”的现象,德国学者泰希(Elke Teich)称之为“源语透过”现象。这种现象在译文中大量出现会导致严重的“翻译腔”问题。图里认为,翻译过程一般遵循首要规范、初始规范和操作规范。其中操作规范描述了目的语篇章的表现形式和语言问题。译者研究发现,应用操作规范能够有效规避“源语透过”现象。翻译实践过程中的“源语透过”现象主要表现为源语在词汇、语法等层面对译文的干扰,进而产生了五个主要问题:译文连接词显化、译文语义不明确、译文语言表达不规范,译文语言表达冗长以及译文标点符号的非典型运用。译者依据操作规范,分别采取了省译、增译、加注、归化以及转换法等具体翻译策略,有效规避了源语透过现象的过多出现,从而避免了译文的翻译腔。
其他文献
以多花黄精根茎为材料,研究外植体灭菌、不定芽分化、丛生芽增殖以及生根的最佳方法。结果表明:用0.1%HgCl2溶液处理10min根茎组织块污染率为0;根茎组织块初代培养及不定芽增
报道采自江西武功山和马头山自然保护区的缝姬蜂亚科Campopleginae一新种:细圆柄姬蜂Venturia gracilis Sheng,sp.n.;提供彩色整体图和部分局部特征图;指出与本属其它种的鉴别
目的 探析七氟醚对于成人全身吸入麻醉后的苏醒时间和用药安全性.方法 选取2013年8月-2016年8月我院收治的手术麻醉患者50例,由于麻醉不同,随机分为对照组和实验组,各25例.其
逃犯移交是海峡两岸之间开展最早、也是目前最主要的司法互助事项。《海峡两岸共同打击犯罪及司法互助协议》将“逃犯移交”称为“遣返刑事嫌疑犯或刑事犯”,并专条规定了“人
刑事和解同罪刑均衡原则的契合问题离不开责任理论的展开与探讨,现代刑事法治所提倡的责任多元化被刑事和解积极引入并充分发挥。但是,责任理论本身的拓展仍不能回避关于责任的
目的:研究广西人群lncRNA-GAS5基因rs2235095G/A和rs2067079C/T单核苷酸多态性(SNPs)的分布特征,并比较其在不同地区人群中的分布差异.方法:采用SNPscan技术对289例广西人群r
Check Point计算机科学学院和科学青年学院大楼坐落在以色列特拉维夫大学新校区内,主要致力于培养优秀的计算机人才和青年科学家,由以色列网络安全公司Check Point捐赠。该建
随着电力需求的迅速增长,能源和环境问题的日益凸显。新能源以其特有的污染少、能源利用效率高等众多优点,得到了广泛的关注与技术支持。分布式发电技术大量利用新能源,能够
简介杜仲的采种育苗技术熊德富杜仲是我国特有的一种名贵中药材,根据《神农本草经》一书记载,我国杜仲由野生变为家种的历史至今已有一千多年。随着科学技术和市场经济的发展,杜