论文部分内容阅读
在现代俄语中,古旧词已经不再使用,但是研究古旧词是非常有必要的。论文的研究目的是小说《彼得大帝的黑奴》中的古旧词分析。通过分析,完成如下研究任务:1、找出小说《彼得大帝的黑奴》中的所有古旧词,并释义。2、将小说中的古旧词分为历史古词和古词。3、将历史古词分组,并加以阐释。4、将旧词划分组阐释分组理由以及旧词变化过程,主要有语义范畴,语音范畴以及词汇范畴等。论文由绪论,三个章节,总结,文献综述及附件等部分构成。在绪论部分,介绍了论文的研究对象,研究的现实意义与理论意义,研究目的,研究方法,创新点,所获得成绩,以及论文所要阐述的观点。第一章着重阐述了论文的理论基础,即现代俄语的词汇体系里古旧词。比较研究积极词汇和消极词汇,并对古旧词作为消极词汇的组成部分进行详细分析:单独研究古词与旧词。第二章主要写阿.谢.普希金的小说《彼得大帝的黑奴》的创作背景与历史,有助于对小说有一个历史文学角度的了解。第三章是实践研究部分。分析归纳总结《彼得大帝的黑奴》这本小说中的古旧词,包含两个章节:1).《彼得大帝的黑奴》中的古词。在这个部分我们分析了小说中所有的古词,并进行了分类一古代衣服饰品名称;头衔名称;职务名称;武器名称;交通工具名称等等。2).《彼得大帝的黑奴》中的旧词。这个部分经分析,将旧词划分为语音范畴,构词学范畴,语义学范畴等其他类型。在结论中,对实践研究成果做了总结。在附件中,将小说《彼得大帝的黑奴》中的所有古词列举出来并标注中文释义。古旧词的研究,本身是词汇由积极词汇向消极词汇转变的过程。对于语言学家而言,由于可以通过语言而追踪生活以及社会的变化,并且研究独一无二的语言现象,使得古旧词研究变得更有意义。这也就是该论文的选题的实用性。除此之外,俄罗斯文学以及普希金的作品深受中国读者喜爱,普希金的小说《彼得大帝的黑奴》古旧词的释义问题也就变得尤为有意义。目前尚未有俄罗斯的语言学家或者中国的翻译学者对该小说中的古旧词做系统的研究。我们认为,为使读者更加准确地了解俄罗斯18-19世纪,有必要阐释说明在这个时期的一些古旧词所代表的现象或事物。这也是研究此选题最有意义的地方,因为在论文中将为中国读者阐释一系列大家现在所不能了解的现象与事物。论文在总结国内外语言学家的研究基础上,进行自己的归纳总结,将古旧词进行自己认同的划分。并对普希金唯一未完成的长篇小说《彼得大帝的黑奴》中的古旧词进行详尽的分析,进行数据以及实际含义的分析。