英汉谚语互译中创造相似性隐喻对英语谚语式写作的启示

被引量 : 6次 | 上传用户:lpwxlwan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻广泛存在于语言中。谚语是特殊而又新奇的语言表达,当然毫无例外地存在隐喻。诸多学者认为隐喻是建立在相似性基础之上的,作为认知隐喻研究代表的莱考夫和约翰逊则着重解释了创造相似性隐喻。万物之间均有联系的规律使得创新色彩极浓的创造相似性隐喻与新奇表达的谚语以及英汉谚语互译之间存在联系成为必然。但是,如何证明此联系是困难所在,证明结果的实际运用更是一个挑战。至今,我国虽有学者对英语写作中的创造相似性隐喻和谚语进行研究,但是将创造相似性隐喻结合英汉谚语互译运用于英语写作研究的人却是寥寥无几。为了补充这方面的研究,本论文在汲取和参考中外古今学者的认知隐喻研究之后,分析了谚语及英汉谚语互译中的创造相似性隐喻,并尝试将所受启示运用于英语谚语式写作中。尽量使英语写作在句式和篇章上创造出谚语的特点,做到谚语式写作,进而试图使英语写作达到言简意赅、生动贴切、句式整洁且朗朗上口、文章错落有致、脉络清晰、表达新颖。寄希望于利用英语谚语式写作发展创造性写作、丰富英语写作方法、提高英语写作。本研究采用定性分析和对比分析的方法,从认知语言学视角对英汉谚语互译中的创造相似性隐喻进行了定性和对比分析。同时采取描述与阐释,理论与实例同步的策略对英汉谚语互译中的创造相似性隐喻进行说明,使英汉谚语互译中的创造相似性隐喻清晰地呈现出来,并使英语谚语式写作中的创造相似性隐喻特点展现地淋漓尽致。最终,英语谚语式写作被证明是一种新的写作方式,是一种创造性写作,能促进英语写作达到简单明了、通顺流畅、准确逼真且令人耳目一新的效果创造性写作。创造相似性隐喻是认识新事物、培养创造力的有效方式。分析英汉谚语互译中的创造相似性隐喻可以让人感到乐此不疲,兴趣盎然,在不知不觉间受益匪浅。然而,由于知识输入如谚语、词汇和文化积累等不足,知识处理中如联想力、创造力和记忆力等诸多影响因素,知识输出中存在的困难以及作者的水平及本论文篇幅的局限性,导致本研究存在一定的不足,英语谚语式写作的理想效果无法如期而至,英语谚语式写作在某些特殊语境下也会无能为力。为此,作者在今后的科研及学习中将从知识输入、想象力和联想力等方面着手进一步研究英汉谚语互译中的创造相似性隐喻。
其他文献
直销模式在我国推广的早期,遭遇“老鼠会”、“金字塔销售”等非法传销行为的泛滥,不仅造成市场秩序混乱,而且严重损害消费者的合法权益,至今仍令人们对直销心存余悸,甚至对直销这
我国作为世界上最大的发展中国家,一直以来都是一个人口大国、劳动力供应大国(劳动力人口约7亿多),劳动力资源、剩余劳动力数量均位居世界的首位。在改革开放30多年来,我国一直在
一种语言向其他语言借入语言成分,是为了补充本身成分的不足,词语的借入也是为了补充丰富语言的词汇系统.外语词进入汉语,首先是以语素的身分来补充汉语的造词材料的不足.进
在分析美军“联合星”、“全球鹰”以及英军“机载防区外雷达”系统基础上,总结和概括了机载对地监视系统在机载SAR/GMTI雷达、大容量数据传输、雷达数据综合处理、多平台协同
根据数控技能竞赛涉及的内容、组织运行模式、评价方式、特点以及学生参与竞赛过程中存在的问题,从提高大学生对CAD/CAM软件的应用能力、实际操作技能、创新思维的角度,探讨
通过研究目前温湿度监控系统的现状,本研究提出一种控制策略可变的温湿度监控系统。系统利用网络将控制分站与服务器进行连接,控制分站通过RS485总线连接温湿度信息采集和控
以往对语气词“呢、吧、吗、啊”的语义刻画存在过于繁杂和过于概括两种倾向。本文拟将前人的分析成果进行重新分析和综合,找出“呢、吧、吗、啊”各自的基本含义和引申含义。
二阶系统是控制系统按数学模型分类时的一种形式,是由二阶微分方程描述的系统,很多工程问题的动力学特征都是由二阶系统刻画的.二阶系统解耦是指通过适当的方法将一个n维多自由
采用适合我国国情的“宽基础、活模块”教育模式。它是通过从事某一具体工作,学习所需的知识、技能,培养学生的综合职业能力。那么,在高职“计算机网络技术”课程教学实训过程中
<正>法国为解决城市交通拥堵,率先在上世纪六十年代提出优先发展城市公共交通,并制定了多项政策法规和措施。多年来,法国各级城市政府都把优先发展公共交通列入重要议事日程,