《不动产估价报告书》汉英翻译实践报告

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:victor530505911
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文是关于不动产估价报告汉英翻译的实践报告,翻译素材取自于笔者在专业实习期间翻译公司的项目任务。笔者重点选择了其中两份估价报告作为分析对象,结合具体案例,论文讨论了在翻译过程中出现的重点难点,并对估价报告类文本的翻译策略和技巧加以总结。本翻译项目包括对翻译项目背景、项目要求和意义的介绍,以及翻译公司对翻译项目的专门要求。在本翻译报告中,本文结合相关案例,从选词、语篇等角度对原文和译文加以分析,总结得出翻译的重点难点,针对这些重点难点找出解决方案。通过对项目的描述和案例分析,笔者得出如下结论:首先,译者做翻译前需做好充足的前期准备工作,了解相关领域的专业知识,术语平行文本等都是助力翻译项目的好工具;其次,译者需提高自身的语言能力,语言基本功是翻译的基础;最后,学会总结反思,翻译过程中,译者需要对其译文不断打磨润色,努力提高译文质量和自身翻译能力。笔者希望能够撰写此翻译实践报告来提高自身处理翻译难题的能力,并希望此报告对今后不动产估价报告书翻译的翻译硕士同学以及其他翻译从业者略有帮助。
其他文献
移动阅读时代的到来,使人们的阅读习惯具有了碎片化、浅表化、娱乐化、个性化以及视觉化等特征。这些变化使得美食类图书的纸质出版也发生了改变。美食类图书受众定位变得更
留守儿童的教育问题作为我国经济转轨、社会转型期的一个独特的社会问题引起了广泛的重视。文章从留守儿童的真实背景出发,对我国农村留守儿童的群体规模、分类情况和留守经历
目的:比较塞来考昔和布洛芬治疗骨关节炎的疗效及安全性。方法:塞来考昔组34例,给予塞来考昔100mg,po,bid; 布洛芬组32例,给予布洛芬300mg,po,bid,疗程4wk。结果:塞来考昔组的总有
结合最小二乘法的基本原理,利用其进行道路平面曲线拟合,实例表明,与三次样条函数设计计算结果接近,同样能满足路线设计要求,且简化了计算过程,在平面设计工作中具有很强的实
从当前的角度分析,房地产的竞争日益激烈,在一定程度上也让国内很多房地产公司的成长速度不断加快,伴随当前人们购买力不断加强,住户对于房子的要求也在不断提高.可见加强项
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:比较国产与进口辛伐他汀的临床疗效,安全性。方法:将159例病人随机分为国产辛伐他汀组(n=100)及进口辛伐他汀组(n=59),分别口服国产及进口辛伐他汀,每晚10mg,服用8wk。观察用药4
《以人为本的职业教育价值观》入选理由:用以人为本的思想观照职业教育的价值,能够使我们更深入地认识职业教育,更客观地评价职业教育,更有效地办好职业教育。文章系统揭示了以人
由于在科技出版物里大量存在着科学技术名词使用不规范的现象,已经影响到科技知识的传播与交流,影响到科技成果的推广与应用,影响到科技文献的贮存与利用,甚至影响了新学科的
现代科技对人类社会的影响日益加深.科技进步给世界带来空前繁荣的同时,环境污染、物种灭绝、生态失衡等各种问题随之而来,同时也带来人们思想观念的巨大变化.为此,作为科学