《热带农业土壤中甲烷和氮氧化物通量:源、汇及机制》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :海南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cmfu2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的推进,中国和世界各国在各领域的学术交流量日益高涨。农业科技学术论文是与外界交流农业学术成果的最有效途径之一。本报告根据彼得·纽马克的文本分类说,重点探讨了交际翻译在农业科技学术论文《热带农业土壤中甲烷和氮氧化物通量:源、汇及机制》——信息型文本——英汉翻译实践中的应用。本报告首先介绍了翻译项目并阐述了翻译过程。然后,基于纽马克文本类型学,确定源文本属于信息型文本。基于此分析,本报告分别从词汇、句子、语篇三个层面探讨了交际翻译对农业科技学术论文翻译的指导作用,并总结农业科技论文翻译需要注意:准确性、学术性和可读性。针对翻译中所遇到的困难,本报告总结了主要的翻译方法,包括增译,减译,不译,转化以及结构调整。鉴于科技学术论文翻译是一个难以捉摸、需要深入研究的课题,本报告仅对该课题进行了初步的探索。为了更好地理解和深入研究这一领域,需要对更多相似案例进行研究。本次翻译实践虽然规模小、范围窄,但旨在为类似的翻译实践提供可借鉴的经验,促进科学技术的传播。
其他文献
经济全球化背景下,国家内部资源的供给已无法满足日益复杂的市场需求,国家技术的创新与发展亟需突破固有疆域限制,在全球范围内构建新兴的研发网络,即全球研发网络。世界各国纷纷嵌入全球研发网络,试图搭上国际发展的列车,但是,这并不意味着嵌入全球研发网络的国家能够实现创新发展。全球研发网络内部仍然存在网络位置的高低,只有位于网络中心位置的国家才能成为国际创新中的佼佼者。了解国家在全球研发网络中的位置,研究全
民间投融资共生竞合,是指民间金融与民营经济形成相互依存、相互合作和相互竞争的发展关系,双方竞争合作,既推进了民间金融的发展,也缓和了民营经济融资难的问题,从而促进了民营经济的发展和提高。但是民间金融与民营经济两者的共生竞合存在很多不和谐问题,比如,诚信守约问题突出,借贷履约率不高,逃债躲债问题严重,缺乏对口性专业监管,市场运营及融资交易不规范等,这都使得整个民间投融资共生系统形成诸多纠纷和矛盾。对
相对于其他公务员类或者普通警察类的职务犯罪,监狱警察在其职责法律定位上存在着“一体三面”的特殊性,即一方面监狱警察依据中华人民共和国监狱管理法第一条之规定,其作为国家刑罚权的执行者,必须严格依照中华人民共和国监狱法之规定执行刑罚权,对罪犯实施惩罚,此为惩罚权;另外一方面其又必须按照监狱管理法之规定履行对罪犯在整个刑罚执行期间进行全方位的改造,此为改造罪犯权;第三方面,监狱警察必须对所改造的罪犯在将
随着我国经济社会的发展,许多民事主体为简便融资,基于意思自治通过签订商品房买卖合同为民间借贷作担保,笔者称其为以房抵债合同。《民间借贷规定》第24条虽明确了以房抵债合同的担保作用,但却未明确其性质和效力,也正因为如此,造成了审判实践中大量同案不同判的矛盾,引发了学界和实务界的激烈讨论。为明确该合同的法律性质和法律效力,解决审判实践中存在的同案不同判的矛盾,本文主要分四个部分展开论述:第一部分是以房
关于我国行政违法行为犯罪化的处理,自90年代初已经显露,并且这一趋势愈演愈烈,特别是在信息高速传播的今天,越来越多行政违法行为的犯罪化处理被公开,导致舆论哗然。行政违法行为犯罪化处理虽然在一定程度上便于政府职能部门管理社会,对于违法行为的惩戒作用更为突出,但对于公民权利的侵犯也是不能忽视的,为控制行政行为犯罪化处理,本文主要分为四个部分,研究这一问题。第一部分主要是介绍了行政违法犯罪化的背景,从社
生态环境是人类赖以生存的基础,人类与之相互关联、相互影响、相互依存。人类的一举一动都有会对生态环境产生直接或间接的影响,而生态环境的自身演变也会反作用于人类的生产和生活。因此,保护好生态环境、有效的治理生态环境、维护生态系统的平衡非常重要。我国城市和工业水平的步伐正在阔步前进,对生态环境的污染和破坏依旧恶劣。值得欣慰的是污染和破坏逐渐受到人类的重视,并积极地为其所做的行为进行弥补。早年间,西方发达
研究性学习是为了实施以创新精神和实践能力为重点的素质教育,其重要意义在于培养学生的自主学习方式。研究性学习的方式有很多,其中借助网络信息开展研学是一种学习身边的地理、落实地理生活化的有效手段。遥感与地理信息系统、虚拟现实技术是现代地理成为当今世界三大革新领域的重要依赖,也成为教学的一种新手段。Google Earth就以其强大的三维可视化界面和地理信息表现能力,成为地理研究性学习的重要平台之一。本
党的十八大以来,我国反腐败斗争取得了压倒性胜利。同时,也存在监察体制还不够健全和畅通的问题,纪委、政府行政监察部门、检察院分别行使反腐败的职权,缺乏统一高效的反腐败体系,“两规”也仅是党内的纪律审查措施。为整合监察资源,建立集中统一、权威高效的监察体系,习近平总书记在党的十九大报告上明确提出深化国家监察体制改革,成立监察委员会,用留置取代“两规”。2018年3月20日通过的《中华人民共和国监察法》
科普类文本承载着向公众传播科技知识的重要作用,其译文质量的优劣会对读者对科技知识的理解程度产生直接影响。原因在于,许多前沿的科技资讯来源于西方媒体,且源语文本的引进及译作工作需要译者承担起沟通源语作者及目标语读者的桥梁作用。因此译者在进行翻译工作时所采用的翻译策略及翻译方法则显得十分关键。本文以笔者为我校非英语专业硕士研究生编写的《英美报刊选读》教材中14篇科普文本的翻译为例,先后对源语文本的文章
随着社会经济的快速发展,许多人受利益的驱使,往往为了实现利益的最大化,以伪造证据、虚假陈述等手段,意图通过人民法院的“合法”裁判获取高额非法利益而提起虚假诉讼的案件频发,虚假诉讼行为屡禁不止。虚假诉讼不仅扰乱了司法的正常秩序,损害了司法权威,使司法失去公信力,是对法律尊严的一种践踏,也使他人的合法权益遭受不法侵害,浪费了司法资源和各种社会资源。为准确有效地制裁此种行为,我国从2015年开始相继出台