高语速情境下英译汉同声传译与交替传译对关键信息提取的差异分析

被引量 : 6次 | 上传用户:zht336
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交替传译和同声传译是国际会议中最常采用的两种口译方式。在高语速情景下,二者在极短时间内能否快速提取源语的关键信息,提取结果又会有何不同?基于这样的疑问,本文以丹尼尔·吉尔的认知负荷模型和彼得·纽马克的语言功能分类理论为理论基础,通过实证研究,客观分析英译汉同声传译与交替传译在高语速情景下对关键信息提取的差异。实验选取了Shawn Achor在TED上的一篇有关积极心理学的演讲,邀请北京外国语大学高级翻译学院8名同学参加了本次实验,并填写译后调查问卷。实验材料分为两段,参加实验的同学分别对两段进行同传和交传,并对译文关键信息的译出情况进行重点比较分析。研究发现,在高语速情境下,交替传译对源语关键信息的提取效果要优于同声传译。口译学习者通过本实验结果可了解在高语速情景下同声传译和交替传译的负荷异同,适当加强相应的专项练习。会议主办方也可在会前向发言人提出建议,调整发言语速,避免语速过快。
其他文献
相对于轮式运动和履带式运动,双足运动有着较好的环境适应能力,并且基于双足运动的移动机器人具有接近于人类的运动方式,可以更好地代替人类从事一些具有危险性的工作。然而,
变蒸以“微发热”为主要临床表现,是古代医家对婴幼儿生长发育过程中特定现象的描述。从我国现存最早的儿科古籍《颅囟经》开始,即有关于变蒸的学术记载。随后,《脉经》、《
<正>应用汇是商业模式的一次简单复制,这场4千万投资则是资本的一次简单复制——而那些更需要全方位扶持的创新型小企业,却往往很难获得支持。2月16日,Android平台第三方应用
研究一种基于动态参考点的多阶段随机多准则决策方法。考虑多阶段决策过程中决策者的风险偏好,建立了基于前景理论的多阶段随机多准则决策分析框架,提出了一种基于阶段发展特
为了揭示水泥土搅拌桩复合地基的固结特性,进行了端承型水泥土搅拌桩复合地基和悬浮型水泥土搅拌桩复合地基加固软土地基的室内模型试验。通过监测荷载作用下复合地基桩顶和
本文结合实际调查中获取的数据分析非参数统计检验在市场调查中的应用,并对非参数检验常用的方法做了一个基本归纳。
随着现代教育技术的迅速发展,多媒体CAI技术已成为我国现在进行的由应试教育向素质教育改革过程中的一个突破口。在实施素质教育的过程中,计算机辅助教学技术在体育教学中的应
司法审判是一项实践活动,法官是审判活动的真正实践者,决定着审判活动的进行,操作着正义天平,在这个过程中,预先制定的法律文本是法官手中唯一的法律裁判依据,然而人的能力是有限的
欠驱动双足机器人是实现高速高效双足运动的良好平台,但其稳定性与灵活性一直是控制领域的难点。现今快速奔跑欠驱动机器人往往只具备单一固定步态,缺乏对步长和步速的调节,
<正>《日语学习与研究》87年第二期刊登了《词语辨析》三篇,读后获益不浅,不过笔者觉得其中有关こてぅへ、こてぅを的记述似有值得深入探讨的必要。 《词》文认为以下摘自东