关联理论视角下的企业简介翻译策略研究

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:Purview
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的快速发展,许多中国企业有机会进入国际市场,因此企业简介在宣传企业产品服务,提高国际形象及吸引潜在顾客及投资者方面起到举足轻重的作用。尽管越来越多的中国企业意识到将自己的中文企业简介翻译成英文的重要性,但翻译错误却很常见,如拼写错误,用词错误,句法错误,冗余等。有鉴于此,企业简介的翻译策略研究必不可少。近年来,中文企业简介的翻译研究已取得一些成果,其研究的视角涵盖语言学,跨文化及功能主义。语言学及跨文化角度的研究主要集中在企业简介的某些方面,因此研究结果不是很全面。功能主义视角下的研究将译文放在首要位置,原文被视为信息的提供者而未被重视。翻译,从本质上来看,是言语交际行为,因此,在从事翻译时,原文意图和译文读者的期望都要考虑。关联理论将翻译视为原文的双重明示推理过程,可以为翻译活动提供有益启示。关联理论由D.Sperber和D.Wilson于1986年提出。关联的大小取决于两个因素:语境效果和认知努力。语境效果与关联呈正相关关系,而认知理努力与关联呈负相关关系。每个明示交际行为都传递关联假设,成功的交际依赖最佳关联的获得。为了探究企业简介翻译的有效策略,本文选取分析了62个例证,通过仔细研究,得出以下结论:首先,中文及英文企业简介主要有三方面的差异,即文本内容,语言风格及文化差异;其次,企业简介翻译的失误主要集中在三个方面,语言层次,文化层次及语用层次的失误;再者,本文从关联的两个方面,即确保足够的语境效果和减少不必要的认知努力,提出有效的翻译策略如直译、增译、减译及改译等。本研究旨在给从事中文企业简介翻译的译者提供有益借鉴,进而切实提高翻译质量。另外,希望本文的研究可以引起更多学者的关注,可以在该领域做更多的研究。
其他文献
夜游景点、夜品美食、夜赏曲艺、夜购好货……2018年以来,天津、上海、北京、广州等10多个城市陆续发布促进夜间经济发展的指导意见或实施方案。一时间,打造夜间经济带、构建
几十年来,随着世界文学研究的方法和观念不断更新,世界电影研究的重点也不断发生着转移,经历了一个以研究编导为重点到以研究观众为重点的嬗变过程,回溯这一过程,有助于我们
摘要:红军长征的过程及起始前后的相关问题,一直以来是众多专家学者研究的重点,谈及长征的开始,必然绕不开国民党对中央苏区和中央红军的第五次“围剿”。本文试图从国民党政府和军队的部分档案和报刊出发,从政治、经济、军事、思想舆论四个方面进行分析整理,探析国民党方如何准备第五次“围剿”,从而更全面完整的厘清长征开始前的历史。  关键词:蒋介石;第五次“围剿”;准备工作  对于长征的历史研究由来已久,也有一
“欧典骗局”曝光前,欧典地板的表现可谓是风光一时:源自德国的“百年品牌”;每一块欧典地板都被打上了3·15烙印;荣获国家免检产品称号,也是“进口地板”中唯一全部合格的产品还曾获得过德国最高级别的“蓝天使”环保认证……。直到央视的3·15晚会揭开了“欧典事件”的内幕,才使广大消费者认清了这一著名地板品牌的“庐山真面目”,其上演的“黑色幽默剧”也不得不落下了帷幕。时至今日,对此事沸沸扬扬的批判、评论仍
在综合研究了纽约、洛杉矶、伦敦、柏林等10个人口在300万以上的国际大都市在发展循环经济方面的成绩与经验以后,发现各城市有以下共同的促进措施:
骨质疏松症是一种隐性代谢性骨骼疾病,其特点是骨量低,骨组织结构恶化,导致骨骼脆性和骨折发生率增加。本文初步介绍了骨质疏松症患者药物治疗依从性研究现状,分析了骨质疏松
据美国赢船公司最新调查显示,全球管理印刷服务(MPS)市场将迎来新的增长机会,市场规模将从2009年的123亿美元增长到2014年的255亿美元。
模糊性是非人工语言的本质特征。在日常生活中,为满足特殊场合的交际需要,模糊语言被广泛使用。因此,模糊语言是口译中常见的源语,是口译工作者必须学会应对的问题。在对模糊
北极航路是指穿越北冰洋连接大西洋北部和太平洋北部的最短海上航道,也称为北方航线。北方航线将全球最富裕的欧洲、北美和东亚紧密联系起来,是联系亚、欧、北美三大洲的最短
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield