论文化差异对翻译的影响

被引量 : 0次 | 上传用户:kaless
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪八十年代后期开始,由于文化批评和文化研究在西方学术评论界的兴盛,一大批学者开始从各自不同的文化研究角度切入翻译问题,因而崛起了一个新的流派:文化翻译学派。在译界也称为翻译研究的文化转向。 针对译论研究的这种新趋势,本文阐述文化差异对翻译影响的问题。文章从社会学、人类学及翻译本体论角度界定了文化的定义以及文化和语言的关系,从而论证了文化差异是客观存在的,它对翻译的确会产生影响。但我们不能因文化的开放性和包容性而过于夸大其对翻译的影响,把翻译仅仅看作文化转换活动。本文明确反对译论界的这种泛文化倾向。 由于文化的共性大于差异性,且文化的差异性可以通过语言加以表述。通过语料分析,可见文化负载词只占词汇总量的一小部分,所以文化差异性对翻译的影响是有限的。文化差异反应到语言上便给翻译造成了障碍,但通过翻译方法的改进可以在一定程度上加以克服;且随信息技术和文化交流的增多,文化出现了趋同倾向,同时带来了语言的趋同,异化语言增多且为大家所接受,从而增强了可译性,那么文化差异对翻译的影响势必越来越小。当然这个影响是一个动态的过程,我们应该动态地去把握。 全文分为四章来论述这个观点: 引论:主要阐述了随文化研究的兴盛,在传统译论的基础上,新的流派即文化翻译学派产生。并论述了新流派带来的利与弊。 第一章.主要论述了文化的概念、文化和语言的关系。分析了文化差异主要体现在地理环境、宗教信仰、社会习俗、民族心理等方面,这些差异势必反应到语言上,因而它对翻译影响是必然的。 第二章.分析了文化共性产生的原因,论述了文化差异可通过不同的语言加以表述;并通过语料分析,阐述了文化负载 词在词汇总量中占的比例不大,因而文化差异对翻译影 响是有限的。第三章.从词汇翻译的角度论述了文化差异对翻译的影响是可 以通过一些策略加以克服的;我们将文化负载词汇分为 三类,并针对每一类提出了一些处理办法,诸如异化、 归化、加注等等。第四章.阐述了文化的兼容性和传递性是文化融合的内在原因; 科技的进步,时代的发展是促进文化渗透的外在动力。 文化的渗透带来了文化和语言的趋同,外来词和外来文 化更易为人们接受,因而翻译活动较之过去要容易。结论:文化差异对翻译的影响是客观的、必然的,但通过方法 的改进可以在相当程度上予以克服的,它对翻译的影响 是局部的、相对的;且随社会的发展,文化融合的加快, 它的影响越来越小。
其他文献
两次"娈童案"都没能证明迈克尔·杰克逊有罪,但是媒体似乎并不在乎这些事实,而是抓住"丑闻"不放,大肆渲染,可对于迈克尔·杰克逊的成就和在慈善事业方面的贡献却鲜有报道,这
混合动力机电耦合系统的结构设计和优化控制是提高混合动力汽车燃油经济性的关键技术。其中以行星齿轮为耦合机构的混合动力系统具有多种工作模式,系统效率高、结构紧凑,已经
加强和完善企业内部控制,已成为当前理论界和实务界最为关注的话题之一。本文主要采用对比分析的研究手法,选取中美有代表性的文献作为研究脉络,在立足我国内部会计控制规范建设
该研究的目的有三个:(1)了解上海市中学生的心理压力及心理健康现状,为学校教育工作者提供参考。(2)深入分析影响中学生心理健康的主客观因素,着重探索应对方式及社会支持在心理
脑卒中偏瘫的患者在恢复期多出现患侧肢体肌张力增高、动作迟缓、协调障碍,严重影响患者正常生活能力的恢复。因此,寻找有效的缓解脑卒中偏瘫痉挛状态的治疗方法为当前临床重要
<正>CCTV-NEWS与NHK World TV同为亚洲的英语国际电视新闻频道,二者都试图以与BBC、CNN相异的东方视角来打造亚洲新闻,建成亚洲首屈一指的国际电视新闻频道。NHK World TV于1
水泥基渗透结晶型防水材料是以硅酸盐水泥或普通硅酸盐水泥、石英砂等为基材,掺入活性化学物质而组成的一种新型防水材料。掺入的活性化学物质以水作载体向混凝土内部渗透,与混
生活中,很多人都有拖拖拉拉的习惯,他们常常抱怨生活被"拖延症"搅得一团糟:你以为我们愿意这样一拖再拖啊?那么,我们为何又会那么爱拖延呢?
负荷历史数据是进行中长期负荷预测的基础。历史数据异常及缺失将严重影响负荷预测模型的精度及有效性。针对传统异常数据辨识方法和缺失数据填补方法的不足,提出了基于T2椭
班主任工作在我国初、中等教育中一直起着重要的作用。本文联系中等师范教育中班主任工作的实际,从分析班主任工作模式构成入手,在指出“灌输—强制”模式主要危害及思想渊源的