从文化缺省及其翻译补偿看唐诗中典故的英译

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:jinhe_ieka
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略(王东风55)。在交际过程中,交际双方要想达到预期的交际目的,就必须要有共同的背景知识。正是有了这一共同的背景知识,在交流时就可以省去一些对双方来说不言自明或者属于共知的东西,从而提高交际的效率。作者在写作时,一般都会对自己的意向读者的知识结构和文化经验有个大体的了解和判断,因此作者的文章中常常暗含一些他认为与读者共有的且无需赘言的文化信息。他的意向读者在阅读过程中会自觉地将自己具备的相关的文化背景知识填充上去,从而得到连贯的理解。然而原文作者与原文读者之间的这种默契很难存在于原文作者及译文读者之间,因此翻译就需要将原文中暗含的一些背景知识,原文作者的写作意图等从字面上被作者略去的东西通过一定的补偿手段表现在译文中,为译文读者所理解。典故是中国语言的精华,人类智慧的结晶。通过使用典故可以生动快捷地表达复杂深刻的情感和见解,同时还可以让文章含蓄,洗练,深邃且让读者充满联想,因此古往今来,典故被众多文人墨客频频地使用于各种文学中。典故所蕴含的大量文化背景知识,对译者以及译文读者来说都构成了文化缺省。译者需要在正确理解原文的基础上,对典故中的文化缺省采取适当的补偿措施。否则文化缺省会给翻译带来的种种不必要的损失,从而让典故成为欠额翻译的牺牲品。本文模仿奈达定义“翻译”的方式,使用术语“非等值”和“最小对等”来界定欠额翻译。在明确了欠额翻译的界线以后,提出了对文化缺省的补偿。对于文化缺省有学者提出,“文化缺省的补偿原则是使译文读者获得文化探索的享受”(王大来69),本文根据奈达读者反应论,从译文读者的重要性,欠额翻译的界定以及唐诗中典故的特征几个方面论证,提出了对唐诗中典故的文化缺省进行补偿的原则:译者应注重考虑译文读者的接受能力和读者的反应,而不能过分地考虑文化探索的要求。从这个原则出发,笔者尝试列出了文化移植,文化加注,文化解释,文化释义,文化代替几种具体的对唐诗中的典故的文化缺省进行补偿的方式。并进一步说明不同的补偿方法有各自的优缺点,译者需要根据典故自身情况以及被使用的具体环境选择具体的补偿方式。
其他文献
作为世界通用语言的一种,英语的学习是非常必要的,为加强学生的学习效果,教师可以从文化的角度来加强学生对英语的理解和学习。本文对东西方茶文化进行对比,根据其对比情况来
二语词汇教学研究经过两百多年的发展,为人类贡献了多种二语词汇教学法。这些教学方法都在不同程度上促进了二语词汇的教与学。然而,对大部分二语学习者来说,词汇仍然是一大
1 PISA试题回放例1(2010年绍兴)水管的外部需要包扎,包扎时用带子缠绕在管道外部.若要使带子全部包住管道且不重叠(不考虑管道两端的情况),需计算带子的缠绕角度α(α指缠绕中将部分
目的建立一测多评法同时测定肾舒颗粒(淡竹叶、大青叶、茯苓等)中鸡屎藤次苷甲酯、车叶草苷酸、车叶草苷、异荭草苷、荭草苷、牡荆苷、去氢土莫酸、去氢茯苓酸、茯苓酸的含有
高铁的飞速发展和既有线路的多次提速都为铁路营业线和邻近营业线的施工安全提出了更高的要求。为了确保铁路施工作业人员的人身安全,劳动安全问题一直是施工作业的一个防控重
基于茶文化的高职英语分层教学改革是将线上、线下全面结合,尊重学生差异化学习规律和特征,并高度重视创新的教学模式。在高职大学英语教学创新过程中,实施个性化突出、针对
实验结果表明,肝毒净能对抗D-Galn所致的大鼠急性肝损伤及CCl4所致的小鼠慢性肝损伤,主要表现在能降低急性肝损伤大鼠的死亡率,降低大鼠、小鼠血清中ALT、AST、ALP、T-Bili的含量,减少肝细胞变性和坏死,促进
中国茶文化在经历几千年的历史发展和沉淀中,形成了丰厚的文化底蕴和内涵,具有十分重要的传承价值。在中小学第二课堂中进行茶文化传承教育,能够对学科课堂教学形成有效的补
构建了多属性决策中方案属性权重计算的相对熵模型,给出了求解方法和步骤,并对模型的可行性和有效性进行了验证。研究表明,该模型能够解决专家群体对方案属性重要性意见不一致的
<正>在推进"北疆基层党建长廊"建设中,乌拉特中旗按照"统筹协调、多方联动、广聚合力"的工作思路,广泛整合优化基层党建服务资源,大力推行"草原流动党校"、党员中心户、产业