【摘 要】
:
《世界卫生统计》是世界卫生组织自2005年起发布的世界卫生年度统计报告,世界卫生组织相关部门在对各国及全球各项卫生指标数据进行收集、汇编、处理的基础上撰写该系列报告,报告内容详实准确、可信度高、覆盖面广,对于各国了解全球卫生现状、加强国际卫生交流与援助、制定和实施国家一级的卫生战略及政策具有很高的参考价值。本翻译实践报告的文本选材为《2018年世界卫生统计——针对可持续发展目标的健康监测》,报告目
论文部分内容阅读
《世界卫生统计》是世界卫生组织自2005年起发布的世界卫生年度统计报告,世界卫生组织相关部门在对各国及全球各项卫生指标数据进行收集、汇编、处理的基础上撰写该系列报告,报告内容详实准确、可信度高、覆盖面广,对于各国了解全球卫生现状、加强国际卫生交流与援助、制定和实施国家一级的卫生战略及政策具有很高的参考价值。本翻译实践报告的文本选材为《2018年世界卫生统计——针对可持续发展目标的健康监测》,报告目前还未有官方译本,笔者主要对该报告的版权声明、目录、引言、前言、缩略语、简介以及第一、二、三部分(报告主体部分)进行了翻译和研究。在本翻译实践报告中,笔者以莱斯和纽马克的文本类型理论为支撑,结合统计报告的科学性、专业性、准确性、跨学科性等特点,探讨了统计报告这一信息型文本的翻译方法和策略。在翻译实践、文献查阅及文本分析的基础上,笔者提出在进行此类文本的翻译时应遵循以下四点原则:准确、通顺与连贯、直观与简洁以及专业与正式。笔者从词汇、句法和语篇等多个层面分析了应如何达成这四点,重点对数据相关表达的准确传达、专业术语及专有名词的翻译、重要词汇的翻译、合成词的翻译、修饰语的灵活处理、复合句型的切分与重组等进行了分析与探讨,并有针对性的提出了一些可行的翻译方法和技巧,以求有所发现、勾画出统计报告这一类型文本翻译的理论框架,为未来相关内容的翻译提供可参考的原则、方法和技巧。
其他文献
利用三维软件REVIT进行水泥矿山的破碎与输送设计,设计直观化,可大大减少设计中碰撞等缺陷,同时可以提高设计质量和设计效率,让整个设计过程变得真正精准而高效。本文结合水
<正>简朴而干净的房间,几位中年妇女身着统一的服装,在摄影师的观察与调动中拍下这样一张运动间隙的群像。画面中的她们神色坦然,就像面对一个个平常的日子那样,生活中的她们
与汽油车相比,柴油车因其二氧化碳排放量低、燃油经济性高、动力输出巨大等优点备受人们关注。然而,柴油车会产生更多的NOx(NO和NO2)排放。目前,柴油机燃烧引起的NOx(NO和NO2
我们正置身于一个人人都是学习者的时代。国民素质而不是人口数量已成为衡量一个国家或民族综合实力的重要标尺,个体在知识领域的状况直接与其现实人生的发展密切相关。在此背
为了解我国主要两大电源结构火力发电、水力发电的职业病危害状况,分别抽取5座单台机组容量为300MW,生产工艺相似的火电厂和水电厂进行职业卫生学调查,对职业病危害进行对比
<正>荆州长江公铁大桥主桥采用主跨518m双塔钢桁梁公铁两用斜拉桥,大桥桥面分2层布置:上层桥面为4车道公路,桥面宽26m,斜拉索布置在上层桥面的外侧,距桥中心26.7m;下层桥面为
油茶是山茶属常绿树种,广泛栽培分布于中国南方丘陵地区。本文以油茶4个主栽品种‘华硕’、‘华金’、‘华鑫’和‘XLC15’的10年生高接换冠大树为研究材料,开展了花期、座果
新中式风格是传统中式与现代设计碰撞后擦出的火花,并在空间设计中迅速传播,日渐获得国际认可。随着中国旅游业的发展,星级酒店由原有的商务风格向时尚多元的方向发展。其中新中式的去繁就简却依旧大气端庄,传统韵味萦绕却符合现代人的生活特点,给人以高端的过活品质感而深受顾客们的青睐。在这样一个新生的风格空间下,七八十年代潮流并留用至今的制服款式,给80、90后主导的社会主义当家人产生视觉上的审美疲劳。尤其是作
职业生涯规划的成功与否直接关系到大学生能否顺利找到合乎自己意愿的工作岗位和顺利实现就业,甚至关系到大学生一生的成败。通过对甘肃两所高校开展的问卷调查,找出存在的问
随着我国社会的不断进步,专业的高素质技能人才的短缺对于全面建成小康社会形成了制约,因此教育改革、加强教学模式创新成为了当务之急。中等职业财务会计专业是我国大力发展