关于《徐天石的心灵独白》的韩汉翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:horse12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本书翻译成汉语是《徐天石的心灵独白》,这是一本有价值的书,作者徐天石是一位精神科医生,现在也从事广播节目,作者把这期间遇到的人和事情在书中和大家一起分享,让大家通过别人的烦恼和压力来观察自己,并告诉人们遇到这些问题的时候应该怎样应对,使得人们摆脱烦恼,走出压力。一直向前才能成功,才能实现自己的目标,但是我们却忽视了停下来思考的时间。此书让我们挺下来,思考自己的人生。书中的每一篇文章都很简短,只要每天抽出5分钟就可以看完一篇文章,但是这5分钟却可以让我们生活的更精彩。如同少量的盐,可以调出美味。停下来思考5分钟就可以品尝生活的滋味。本项目是翻译徐天石2013年撰写的全书约11万字左右,翻译成中文约9万字。通过对文本的翻译和对译文的分析,翻译实践报告探讨了此类项目的翻译中译者应重视的三个方面的问题:第一,如何通过译前准备和流程管理保证翻译的质量和进度:第二,如何通过文本类型细分和语言转换技巧实现准确性、易读性和交集功能;第三,如何贯彻译者的责任意识和沟通意识。在报告中,笔者首先通过对译文的功能、目的和译文的语言定位的分析提出翻译的基本目标,并根据小型项目的特点来安排人员和设计流程。在翻译过程中,注重意义的引申和具体化,使用增补、省略、替代等技巧,通过对整体的拆分和整合确保译文的准确流畅,并根据不同部分的文本类型处理人称、语气、情感等方面的问题。
其他文献
本文根据笔者在翻译和整理《杰夫的一天(第7-10章)》英语学习教材基础上完成的翻译实践报告。该教材由南加州大学语言学麦奎兰博士带领团队编辑制作,长达9年来面向全世界提供
提出了利用VBA快速开发现刊阅览管理工具的思路和方法,重点介绍了设计和开发中的主要技术问题,包括动态链接自动化系统数据库、期刊数据表的设计、工作流程设计和DA0的具体编写
高中时期属于一个学生学习的关键阶段,高三对于学生们而言就更是具有重要的意义,所以,高三的学习十分关键。步入高三阶段,学习任务就是以复习为主,系统地,有效地,科学地复习,
肺栓塞是由来自静脉系统或右心的栓子进入肺循环造成肺动脉及其分支阻塞的病理过程[1].可引起病人突然出现呼吸困难、紫绀、休克而死亡.我科收治了1例肺栓塞合并肺梗死致呼吸
语文教学是提升学生人文素养的重要途径,语文是学生群体必修课程之一,语文课程设置旨在进一步提升学生的人文素养。但是在实际学习中,真正喜欢文学的学生越来越少,导致学生的
本研究以《四福音书》中耶稣的话语为语料,重点探讨耶稣对社会地位低,社会地位中等和社会地位高三类人所使用的指令语。研究根据Ervin-Tripp的指令语分类框架,将收集到的403
近几年职业生涯教育越来越受到重视,但是职业生涯教育的受众群体大部分都是大学生和职专生,针对高中生的还很少。本文 将重点聚焦在高中生的职业生涯教育上,以自己的所见所闻
研究背景及临床问题青霉素过敏是最常报道的过敏情况,但是,大约有90%自我报告的青霉素过敏是不准确的。区别真正的过敏和其他的药物不良反应存在困难。患者常常会使用多种药
采用MATLAB编程仿真软件作为优化工具,对600W水平轴上风式风力机的风轮匹配及折尾偏航做最优化设计。该设计方法简单,为小型风力机的优化找到又一种途径。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield