功能对等理论指导下的合同翻译

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nayinian2688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国与哈萨克斯坦两国贸易的不断发展,合作的不断增加,合同的签订也成为贸易合作中不可缺少的重要组成部分。而合同具有较强的专业性,结构层次鲜明,语言正式严谨。在这种背景下,为了使贸易合作能够正常进行,译者需了解合同的基本结构和用语,掌握合同翻译的技巧和策略,以便于更好地服务于经贸活动的各个领域。笔者在实习期间,有幸参与到一次压缩机维修承包合同的翻译工作中。笔者通过对合同内容的了解,进行了译前准备,查阅了相关资料,得到专业人员的帮助,顺利完成了此次翻译工作。因此,笔者以这篇合同为翻译语料,以功能对等理论为指导核心,对此次翻译项目中的具体案例进行了分析。本实践报告由四部分组成:第一章对本次翻译项目的背景和内容进行简要说明;第二章重点介绍了译前的实践准备、译前的理论准备以及合同的文本分析;第三章围绕翻译过程中的具体案例,结合功能对等理论,从词汇的处理、句子的处理、整体篇章的处理三个方面进行分析,总结了合同翻译过程中的注意事项;第四章总结了本次翻译任务的收获和不足。通过此次翻译实践,笔者得出如下结论:合同翻译应最大限度地将信息准确传达给读者,因此要想达到这个目标,不能逐字逐句翻译,应当以准确性为原则,在符合汉语习惯的基础上将原文结构加以调整,才能使译文表达清晰流畅。
其他文献
【正】我常常做这样的白日梦:有一所大房子,把那些海报上漂亮的样板房统统Ctrl+C,再Ctrl+V,搬进自己的家里。现实中的小窝在一栋临街而立的小楼上,房间在六楼,灰色墙皮上一层
本文以故宫博物院古建三维模型制作为例,介绍文化遗产三维数据审查的规范化方法和流程,以便建立更加完善的三维数据审查标准体系,形成实用性、适用性的标准。
1那个夏天,我们高考完,在同一家服装店打零工。就是那种站在门口吸引顾客的工作,一边拍着手,一边大喊着“五折起,五折起”。我和你门神一样地站在店门口两边,你大概是因为害
利用PPAR高通量筛选法研究了苦瓜中具有降血糖作用的活性成分。以SMMC-7721肝癌细胞为模型细胞,经MTS实验,确定了苦瓜提取物的适宜浓度为50 mg/L,并以此浓度对PPARα、PPARγ
<正> 下乡参加农村社会主义教育运动试点工作,深深地感到如何根据毛泽东同志关于社会主义社会存在着阶级、阶级矛盾、阶级斗争的思想,正确认识与处理劳动人民內部两条道路斗争问题,是过渡时期的阶级斗争的理论与实践中,也是社会主义教育运动中,所必须解决的一个极为重要的问题。我现在就劳动人民內部两条道路
电网作为我国重要的供电系统,不仅能够让国民的生活质量有更好的保障,还能够有效提升我国的生产力水平,从而推动国家经济的建设和发展。所以在国家电网和国家供电线路的建设
与固体和液体相比,空气的存在感相对较弱,这导致部分学生很难理解大气压强.在教学设计环节如果能结合学情,采用演示实验、多媒体技术、生活实例、问题讨论、自主实验等多种教
近年来,物联网的发展实现了物品与网络之间的连接,RFID技术是物联网中非常重要的技术。RFID技术通过射频信号自动识别目标对象并对其信息进行标记、登记、储存和管理等,其识
本文介绍了计算机局域网通信协议所依赖的标准模型,深入分析了几种常用的通信协议的特点和性能,对理解和安装局域网协议具有指导意义。同时,对Windows操作系统环境下的通信协
<正> 今年五月,是杭州大学建校36周年,在校庆活动期间,全校和各系都举行了学术报告会和讨论会。在全校性的学术报告会上,夏承焘报告了研究毛主席诗词的论文《毛主席诗词绎论》,方民生、张则幸报告了《过渡时期资本主义复辟的阶级根源》。