从操控论角度试析徐志摩诗歌翻译

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longeLRTT
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新月派代表人物徐志摩是20世纪初中国举足轻重的散文家、诗人。他力倡白话新诗、开展新诗格律化运动,在新诗的产生、发展、完善中都发挥了重要作用。他本人在新诗创作方面成绩斐然,留下了许多脍炙人口的诗歌。除了是诗人,徐还是当时重要的诗歌翻译者。他共翻译过80多首诗歌,还提出了独特的译诗理论,在理论、实践两方面为诗歌翻译做出了重要贡献。但他作为诗歌翻译者的身份却鲜有人知。也很少有人研究其诗歌翻译。仅有的研究也多是从语言学角度切入,很少有人抛开对等、优劣不谈而着眼于其创作思想对其翻译活动的影响。本文在翻译研究领域“文化转向”的大背景下,以勒弗菲尔的操控理论为理论框架,运用实证和理论相结合的研究方法,通过大量例证从意识形态、诗学两个角度研究徐志摩的诗歌翻译活动,探讨其文学创作思想如何影响其翻译思想及活动。通过本研究,可以得出以下结论:(1)徐志摩的诗歌翻译明显受到诗学的影响;(2)意识形态和诗学对译者的翻译活动有重大影响。本文希望通过分析徐志摩的诗歌翻译为读者提供一个欣赏译作的新视角,同时让读者更为清晰地了解译者的文学创作思想与其翻译思想、翻译活动的关系。但更加全面的研究还有待更多研究者的进一步努力。
其他文献
1引言回风温度控制与送风温度控制是机房温度控制时的两种选择,两者的区别在于参与控制的温度采样点位置不同。对于一个密闭机房,在机房内负荷一定时,若采用回风温度控制,回风温
“素描是一切造型艺术的基础”。纯美术的绘画性素描与艺术设计的设计性素描,在思维方式和视觉语言上有着很大的差异。该文拟从艺术设计基础素描教学中存在着一些问题和现象入
为使企业的应急管理落实到生产第一线,使应急预案更简单、更具体、更结合岗位现场实际,更迅速有效,我们在部分企业偿试采用"岗位应急卡片"的办法,提出了在生产最原始单元--岗位
目的:观察重组质粒PcDNA3.1-GM-CSF对白血病细胞K562生长的影响。方法:采用MTT试验、NBT还原试验,观察PcDNA3.1-GM-CSF对K562细胞的影响。结果:PcDNA3.1-GM-CSF对K562细胞的增殖
药学(pharmacy)同其它科学一样,来源于人类的生产实践和社会生活,人类在生存与进化过程中创造了原始的医药,人类的历史进程伴随着不断发现、寻找新药的历史。随着科学技术,特别是化
文中从基本概念谈起,说明了IT设备不是容性负载的道理,指出了认识误区的根源。
全球能效管理和自动化专家施耐德电气近日宣布对Galaxy 300 UPS系列平台拓展,可提供60kVA和80kVA两种机型。Galaxy 300 60kVA和80kVA UPS系列是中小企业、使用小型服务器机房
目前招标市场上较常见的招标方式有费率招标和工程量清单招标,但各有优缺点,招标人具体选用哪种招标方式,要根据工程的具体情况而定,要综合考虑多种因素。
本口译实践报告以译者担任河北大学—宾州印第安纳大学国际学术会议交替传译工作的实践经历为基础,对此次学术会议的口译活动进行了描述、分析和总结,旨在通过运用翻译知识来
节奏训练音乐是在时间中展示的艺术,节奏是它的重要组成部分和主导因素,没有节奏也就没有音乐.所以演唱一部作品,一定要解决好节奏、音准问题,并根据作品内容的需要以适当的