微观社会学视角下译者主体性的研究——以林语堂《浮生六记》为蓝本

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ljy2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译研究历史上,译者的主体地位长期被忽视。直到二十世纪七十年代,“文化转向”为翻译研究打开了新的视野,打破了传统翻译理论只重视语言功能转换的局限性。人们开始用更立体更多元化的视角看待翻译和译者。无论是目的论,阐释学还是读者反映论,都确认了译者的主体性,并为研究译者提供了有效的理论基础。在长期的研究过程中,人们逐渐达成了共识:翻译研究是一项跨学科的社会活动。对于翻译的社会学研究也因此兴起,越来越多的人开始关注翻译活动的社会性,试图从新的视角来理解翻译。  微观社会学模型最初由美国社会学家乔治·霍曼斯(George.C.Homans)提出,而美国社会学家柯林斯(Randall Collins)在他的《互动仪式链》一书中结合互动理论对其进行了系统的阐释。通过提出互动仪式链(IR)模型,从微观分析出发,扩展到了宏观层次,为社会活动研究提供了新的分析视角。微观社会学认为文化的产生是由互动开始,而文字的互动也是传递信息和情感能量的一种方式。而进行互动的主体——人,是该理论研究的出发点。译者作为社会成员,其活动必然是处于社会背景之下的。将译者置于微观社会学视角下研究是具有可行性的。  本文分析了自翻译研究以来译者身份和地位的变化,并借用柯林斯的微观社会学理论,从译者个体的角度出发,论证了译者的主体性,并提出了译者在翻译过程中所做的选择以及影响其做出选择的因素。最后,本文以林语堂及其译本《浮生六记》为例,用微观社会学的视角,分析并论证了影响其选择文本及在翻译过程中采取策略、方法的因素,从而强调了译者的主体性和翻译选择的复杂性,为翻译实践工作做出启示。
其他文献
1 RISC-V存在的理由rn站在全世界的视野来看,已有两种架构存活了——Intel的X86架构,和Arm架构.rn通常认为,成熟市场上第一名能够活得很好,第二名还可以,第三名水深火热.rn在
期刊
就识字教学之中进行文化渗透的必要性进行探究,并在此基础上提出了两者相互结合的措施。 The necessity of cultural infiltration among literacy teaching is explored, a
利用透射电镜对经过机械性能测试的烧结NdFeB系永磁材料进行了微观组织结构的观察和分析.结果表明,合金元素对NdFeB的组织影响不大,主要都包括基体相Nd2Fe14B和富Nd相,还有少
上海住总集团从芬兰引进ACOTEC隔墙板(简称AC板)生产线,并于1998年上半年开始投入试生产.rn
本文通过对荣华二采区10
期刊
提出并讨论了采用 X射线色散谱 ( EDX)技术表征纳米多层膜调制结构的原理和方法 ,对Ti N/ Nb N纳米多层膜的调制结构特征进行了表征 ,并与横截面透射电子显微镜 ( TEM)表征方
5月8日下午,泸州市江阳区组织召开了国家科技富民强县专项“内陆晚熟龙眼绿色高效生产及采后处理技术集成与产业化示范”项目推进会。会议邀请了市农科所高级农艺师刘海艳,区
利用双光子mazer的量子力学主方程,建立了谱的形式理论.通过数值计算,研究原子质心动量、腔长、失谐量、原子泵浦速率、腔场衰减速率以及热光子数等因素对双光子mazer谱的影
将聚合物的物理老化引入到极化过程中 ,并研究了不同温度下的老化对极化聚合物取向稳定性的影响 .结果表明 ,物理老化可以减少聚合物系统的自由体积 ,使发色团分子的极性方向
近几年来在大庆地区一些地下防水混凝土结构物施工中,采用角钢固定架代替常规的铅丝来固定止水带,保证了止水带的完整性、位置的准确性,提高了止水带的防水效果.固定安装方法