《2016东盟投资报告》(第四章)翻译项目报告

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongyu203311
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化及信息技术大发展的今天,中小微企业在提高经济运行活力、保持市场繁荣、促进劳动就业和维护社会稳定方面发挥着重要作用,具有同大型企业一样的促进全球经济发展的引擎意义。《2016东盟投资报告》是联合国贸易和发展会议和东盟秘书处联合发布的官方年度报告,综合分析了东盟地区的最新经济形势。《报告》(第四章)详细介绍并分析了东盟中小微企业国际化的动机与途径。翻译该部分内容能为我国中小微企业的国际化发展提供有益的参考与指导。本项目受广西东盟技术转移中心委托,翻译《2016东盟投资报告》(第四章),原文近11,000字。本项目以目的论为翻译理论指导,运用目的原则、连贯原则和忠实性原则指导翻译实践。整个报告由五个章节组成。第一章介绍了该翻译项目的总体情况,包括报告的背景及意义。第二章简要对原文的内容、词法、句法和文体特征和目标读者进行了分析,介绍了翻译工具和翻译理论。第三章主要讨论翻译过程,包括时间安排、校对和委托人反馈。第四章是报告的主要部分。词汇方面,笔者主要研究了关于投资与中小微企业国际化的专业术语的翻译和经济类半专业词汇的翻译技巧。笔者认为对于专业术语的翻译,译者应查找专业字典,选择最准确且应用最广泛的翻译;在翻译半专业术语时,译者应该结合语境具体分析其意义。在句子层面,笔者注意到了原文中应用较广的插入语,较短、结构较简单的插入语应采取顺译法;较长、结构较复杂的插入语则应采取拆分法。同时,笔者还举例分析了增补、省略和拆分译法在长句、复杂句翻译中的应用。最后一章总结了笔者从本次翻译项目中所学到的经验和本项目的不足。
其他文献
<正>子曰:"学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?"这是《论语》首篇《学而》的第一章。2008年北京奥运会开幕式表演中,特别展示了此章中的"
应用八味地黄丸(金匮肾气丸)合补中益气丸治疗男性不育25例,总有效率达92%,未见有明显的副作用。
推动中华优秀传统文化创造性转化与创新性发展是新时代传承和弘扬中华优秀传统文化的重要任务。非物质文化遗产和李时珍医药文化是中华优秀传统文化的重要组成部分。分析了蕲
<正>美国CBS哥伦比亚广播电视网技术研究所所长P.Goldmark于1967年首次提出了"新媒体"的概念,它是一个相对且不断更新的概念。在传统三大媒体的基础上提出的"第四媒体"概念,
<正> 我译的《悲尉的诞生——尼采美学文选》,最近由三联书店出版了。这本书收集了尼采的美学著作《悲剧的诞生》、《瓦格纳在拜洛伊特》、《瓦格纳事件》,集中论述美学问题
<正>《献血法》规定无偿献血者及其配偶和直系亲属临床需要用血时,可以按照当地的优惠用血规定免交或者减交用于血液采集、储存、分离、检验等费用(以下称"优惠用血费用")。
本草考证表明,菖蒲的来源有2类;水菖蒲Acoruscalamus和石菖蒲。多指菖蒲中“生石碛”上、品质较佳的药材规格,其来源为水菖蒲A.calamus中“生石碛上者”、金钱蒲A.gramineus和石菖
通过系统地梳理市场结构理论从SCP框架到厂商策略性行为研究的演变历程,并结合分析经济实践变迁,本文发现,推动市场结构理论分析范式演进的两个主要动因是方法论创新和理论范
目的 用自制凝血酶试剂 ,对两种纤维蛋白原 (Fib)功能测定方法进行比较 ,以期选择适用的方法。方法 采用世界卫生组织 (WHO)、英国国家生物标准及控制研究所 (NIBSC)推荐的