文化语境与语篇理解——以叙事语篇为视点

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luojing0825
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文试图从实证研究出发,以叙事语篇为视点,探讨文化语境在语篇理解中的重要作用.该文基于将文化语境和语篇理解相结合的思想,从实证调研出发,通过对自行设计的调查问卷的结果进行统计分析,力求探讨同一整体文化下具有不同教育背景的人群(高中生、本科生和研究生)在理解英语叙事语篇中的文化语境时所呈现的特点,以望对促进英语教学中的文化导入有所启示.该文借助统计学原理,首先针对教育背景和具有不同教育背景的受试者对英语叙事语篇中的文化语境的理解这两者之间的关系提出了一个零假设,继而通过对描述性统计中标准差的分析和非参数检验的相关性讨论.此外,该文还通过对问卷试题各选项结果进行的具体分析,探讨了三组不同教育背景的受试者的共性与差异.最后,该文从英语教学大纲的相关规定、英美文化课程设计、英美文化教材内容、教师的文化意识培养、学生的文化意识培养、教学模式、学习方法及文化测试等方面分别提出了针对性的建议.
其他文献
该文着重研究文化的两种翻译策略,即归化和异化.归化是指以目的语文化为归宿的翻译方法,即运用目的语文化易于接受的表达法,使译文更通俗易懂,更适合于目的语读者.异化指以源
该论文尝试将功能语法中的两个概念—主位、主位推进—引入到翻译学中,并论证其能帮助译者解决翻译中存在的一些问题,例如在小句层面,译文与原文的信息分布不对等的问题,以及
该论文便是以实证研究为基础,对社会环境对第二语言习得的影响进行一次尝试性的探索.论文的撰写,严格遵循了实践调查的步骤,以期做到科学性,客观性.
淡色库蚊(Culex pipiens pallens)在我国北纬32°以北地区广泛分布,雌蚊嗜吸人血。该蚊为班氏丝虫的主要传播媒介。传统的蚊虫驱避方法都以驱避剂为主,但只能对使用驱避剂的
米.布尔加科夫是俄罗斯文坛的经典作家.1923年至1925年间的中篇小说《魔障》、《不祥的蛋》、和《狗心》显示了作家的讽刺才能.该文主要剖析布尔加科夫这部长篇小说的艺术特
十九世纪五六十年代,在西方文坛中涌现了一批标新立异的作家.严格的讲,他们之间并没有太多的共同点,但美国当代作家弗里德曼还是从中看到了一些共同的东西,他将其称为"黑色幽
传神说是中国特色翻译理论体系的重要特点.对传神理论的全面系统的研究必将促进中国翻译事业的发展.全文紧紧围绕传神说是中国翻译理论体系独具的特点这一主题,对传神说的由
该文应用错误分析的程序,尝试研究非英语专业学生中国式英语的特征及其对大学生外语教学的启示.该文根据从非英语专业的写作和会话中搜取的78个实例,从语音方面、词汇方面、
塞林格从一个美国少年的特有视角,运用其敏锐的观察力,从一个侧面描绘了二战后的美国社会生活,尤其是具有时代特点的社会价值观,生动有力地揭示出主人公精神危机的根源.主人