中国与西方女性主义翻译学理论分析

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:snowdrangon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在西方,女性主义翻译理论研究和实践的发展已经过去几十年;而这一思想在21世纪才逐渐传入中国。以往对女性主义翻译理论的研究多集中于理论研究,近些年,利用女性主义翻译理论和手段进行翻译实践的例证逐渐增多。女性主义翻译理论的主要宗旨在于消除翻译中和社会上对于女性的歧视。由于如同女性被视为男性附庸,译者也长期被认为是作者的附属,因此女性主义翻译理论还强调让译者显形,平衡译者与作者之间的关系,改善译者的地位。女性主义翻译的手段一般包括添加前言和脚注、对原文内容进行增补、劫持原文,最终突显译者的主体性。克丽斯塔·沃尔夫的作品Der Getilt Himmel(《分裂的天空》)从女性视角出发,讲述了东西德分裂、柏林墙的建立对于个人选择和命运的影响。2012年,该书弗洛图的英译本和赵丹的中译本分别出版。弗洛图作为女性主义翻译理论研究中的重要学者,在其翻译实践中,也运用了女性主义翻译手段,包括前言、脚注、增补、劫持等。赵丹在其中译本中并未运用女性主义翻译的手段,亦未能展现出译者主体性,加之译者的男性身份,中译本也未能体现出女性主义的视角。本文运用弗洛图提出的三种女性主义翻译理论策略,借此框架对沃尔夫的小说及其中英译本进行分析,探讨两个译本中所体现的女性主义翻译意识的差异。在现实中,女性之于男性的地位、译者之于作者的地位仍然不容乐观。从这一意义而言,女性主义翻译理论的进一步发展能够传播男女平权思想,同时让社会公众认识到译者的重要性,这一切都具有高度现实意义。
其他文献
针对飞行器桨叶翼型设计,运用计算机辅助设计方法进行分析。在翼型气动特性及桨叶扭转设计上充分考虑桨叶气动性能的影响因素,借助气动力分析方法进行桨叶翼型气动力特性影响分
地铁机电安装施工本身涉及多个专业、多个环节,借助BIM技术,能够实现可视化展示、项目动态跟踪、成本管控等,从而确保设计、施工、验收等有效衔接,提高机电安装施工整体效率
目的建立赖氨葡锌片剂中葡萄糖酸锌和盐酸赖氨酸含量同时测定的高效液相色谱法。方法以C18色谱柱、0.05mol·L-1KH2PO4(pH=3.00)为流动相分离、210nm紫外检测、外标法定量。
地震初至波的拾取技术对石油、矿物资源的开发有着重要作用,目前的拾取方法大都以振幅、频率、相位作为初至波的判断依据。通过对分形理论的研究,结合滑动窗口原理,提出了一
回译作为一种特殊的翻译形式,在翻译实践中并不鲜见。较之顺译,回译有其自身的特点和难点。如何有效处理回译对象,既关系到读者的阅读体验,也涉及到一国文化的重构和回流。Th
数字时代企业的营销模式正在改变.文章分析了数字技术的发展所带来的对信息资源利用的新特点,以及市场性质的新特点.依据新的特点对数字企业进行了定位,并进一步分析了数字企
在新全球化时代,女性身份愈来愈碎片化、流动化,女性身份的实现越来越艰难。在新全球化时代女性身份具有多样性与策略性,女性共同体具有假定性与有限性,但"妇女"作为女性身份
随着中韩两国经济,政治,文化交流日益密切,翻译人才的需求也日益增大,特别是近些年,对翻译的质量要求及专业性要求也逐渐提高,如设置专门的机关翻译岗位,其主要职责是翻译政
主位与主位推进对语篇的连贯展开有着至关重要的作用。本文的研究从主位结构和主位推进的角度入手,对National Geographic网站上2015年间英语旅游博客中的72篇博客进行分析,