纽马克交际翻译理论指导下的《影子战-美国、俄罗斯和中国的网络战政策》 (第二章)翻译实践报告

来源 :战略支援部队信息工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jenkiy0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪90年代以来,网络安全逐渐演变为了大国竞争和力量博弈的关键点,网络战演变为了夺取未来战场优势和改变战争局势的重中之重。美国对网络攻击的响应和网络战的各类政策对各国都有着极大的借鉴意义。中国作为美国的假想敌之一,更是需要了解美国的各类网络安全政策和主张,从而构建符合自己国情的网络安全体系,制定详尽的网络战政策和战略。因此与网络安全和网络战相关的翻译越来越重要,极具研究价值。此次翻译实践以伊丽莎白·范·维·戴维斯的《影子战——美国、俄罗斯和中国的网络战政策》一书中的第二章为翻译实践的源文本。该章客观及全面地对新世纪美国网络安全战略进行了分析、评估与总结。鉴于该文本的特点,译者最终选用了彼得·纽马克的交际翻译理论作为此次翻译的指导理论。按纽马克翻译理论来归类,该文本属于信息类文本,因此运用纽马克交际翻译理论,在向读者如实传递原文信息的同时,也不会忽视读者的接受程度。在交际翻译理论的指导之下,译者从词汇、句子和语篇层面来分析该文本的翻译难点。在词汇层面,译者主要探讨了专业术语、多义词和专有名词的翻译;句子层面,在交际翻译理论的指导下,译者运用分译法、重组法和综合法来翻译长难句,并将文中的被动句转换为意义被动句或结构被动句使译文更加清晰、流畅;在语篇层面,译者运用增译法和原词复现去确保译文的衔接与连贯。通过剖析案例和探索理论,译者最终总结提炼出了解决相似文本的一些方法,以期为未来的翻译实践提供参考。
其他文献
存现句一直倍受英汉语言学界的关注,它是表示事物的存在、出现或消失的一种句式。英汉简单存现句的基本结构包括三个构成要素:存现处所、存现方式和存现实体。该句式后还可接第四个要素——后续成分,它描述或说明存现实体的情况。以往的研究局限于讨论简单存现句中各个成分的句法语义特征,或各成分之间的句法关系。对带后续成分的英汉存现句,如存现兼语句的讨论并不多见。本论文拟讨论英汉存现兼语句,它的基本结构是:存现处所
学位
本文是一篇模拟口译实践报告,选取的语料来自笔者在中国人民解放军国防大学国际防务学院实习期间,作为见习译员所参与的一次高级别中巴学术研讨会,该研讨会与会者包括中国和巴基斯坦两国国防大学领导和许多知名的国际关系学者。会议过程中,作者选取双方领导和六位嘉宾的发言材料同步进行了模拟交传练习,并以图式理论为指导,在会后对练习语料进行了反思与分析。“图式”是认知心理学中的一个概念,它是大脑中的储存单位,代表个
学位
本篇翻译报告的源文本《海洋领域能源行业网络安全关切》(Cybersecurity Concerns for the Energy Sector in the Maritime Domain)选自美国智库大西洋理事会(The Atlantic Council)2021年12月6日发布的专题简报(Issue Brief)。该简报属于科技类文本,介绍了海洋领域能源行业存在的有害网络漏洞,分析了应对网络挑
学位
当前网络空间形态已进入深刻变革期,网络空间安全已上升到国家战略高度。随着天基互联网、5G等网络技术的发展,网络形态结构正在向三维立体结构延伸拓展,成为贯通物理、信息、认知三域的“超级”空间。此次翻译的文章选自日本政府2021年9月发布的《日本网络安全战略(2021年版)》,共分为宗旨和背景、基本理念、网络空间认识、相关措施、推进体制等5章,全面深入介绍了当前新冠疫情影响下日本网络空间安全面临的新形
学位
近年来,随着时代的发展,各国越来越关注自身的海洋权益。印度是南亚海洋大国,同时也是我国的邻国,因此其对待海洋权益的态度也值得我国关注。《国連海洋法条約とインド》(《联合国海洋法条约与印度》)是由日本防卫研究所主任研究官伊豆山真理所著,详细介绍了印度对于海洋权益的态度的转变过程,并预判了印度今后在国际海洋行动及海洋权益方面的立场,对我国的对印研究具有一定参考价值。本翻译实践报告介绍了功能主义翻译目的
学位
报告选取联合国裁军研究所在2021年底发布的《国际网络行动研究系列论文》中两篇论文作为此次翻译实践的材料,以芒迪对明晰化的分析为框架,对翻译实践中的明晰化现象进行深入分析,并提出可以采用的手段。报告从语法、语义、语用、语篇四个层面入手,对信息型文本的英汉翻译实践进行分析,发现若要准确、清晰地传达原文信息,需采用动词化、去术语化、增加文化背景信息等方式,将原文中隐含的信息明晰化。在信息型文本中使用特
学位
期刊
近年来,随着信息技术的快速迭代更新,软件行业也飞速发展,几乎每一个行业都离不开软件,无论是在生活、学习还是工作中,软件一直伴随着人们,成为人们生活和工作中不可缺少的一部分。在军事方面,随着军队信息化建设推进,软件在军事网络和信息系统中扮演着重要的角色,承载着大量军事秘密。但同时军用软件也面临着一些安全威胁,如非授权访问、非法拷贝和遭受逆向破解等。本文针对软件保护在访问控制、防拷贝和防逆向等方面存在
学位
本论文是一篇模拟课堂口译实践报告。作为军队高级任职教育院校,中国人民解放军国防大学国际防务学院面向国际军官学员开展高级军事教育培训和防务交流。2021年10月至2022年1月,笔者在该院实习,期间协助完成了部分课程的课堂口译工作。本实践报告是以笔者所做的《中国人民解放军的政治工作》一课的模拟课堂口译为语料,从评价理论中的态度资源视角出发,对语料进行分析研究,探讨态度资源的表达方式及口译技巧。评价理
学位
目的 建立细风轮菜的质量标准。方法 收集10批细风轮菜药材样品,对其进行外观性状、显微鉴别和薄层鉴别,并对其水分、总灰分、酸不溶性灰分、稀乙醇浸出物进行检查;采用高效液相色谱法测定药材中迷迭香酸的含量。结果 细风轮菜药材茎纤细,呈方柱形,被白色绒毛,表面为灰绿色或绿褐色;茎横切面可见表皮细胞、非腺毛、皮层细胞等;粉末可见非腺毛、导管、木纤维、叶肉细胞等。薄层鉴别结果显示,供试品色谱中,在与醉鱼草皂
期刊