关联理论指导下《教育改变人生》英汉翻译实践报告

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kinggaoblog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践材料节选自美国作家塔拉·韦斯托弗的处女作《教育改变人生》。这是一本回忆录,记录了她早期未接受教育的生活,以及后来她如何逃离疯狂的原生家庭而追.求自我的故事。本报告的翻译素材选自该书第一部分的前四章,主要介绍了塔拉的早期生活。作者通过人物对话和心理描写创造出不同的语境效果,使得文中的人物形象栩栩如生。而如何让译文读者获得与原文读者相似的语境效果,成为本次翻译实践的重难点。关联理论认为翻译是一种语言交际活动。译者作为原文作者与译文读者的中间人,需要先推理出原文作者的交际意图,继而基于译文读者的认知语境来构造合适的语境,从而将该意图传递给读者。本文在关联理论的指导下,分析在语言语境与非语言语境中使用的翻译策略.根据目标读者的语言习惯,译者采取相应的翻译策略,为读者创设出有效语境,以确保他们能像原文读者一样以较小的推理努力获得充足的语境效果。通过这次翻译实践,译者对关联理论有了进一步的认识,意识到在译文中再现原文语境是获得最佳关联的关键。此外,关联理论可以用来指导回忆录文本的翻译,其最佳关联原则有助于洞悉作者真实的交际意图。本报告由五部分组成。第一章介绍了作者和原文,以及本次实践报告的意义。第二章是关于关联理论以及该理论在翻译中的运用。第三章包含译前、译中、译后三个过程。第四章从语言语境与非语言语境进行案例的分析研究。第五章对本次翻译实践进行总结,包含本报告的发现及其局限。
其他文献
分类问题中,当数据集中某类别所包含的样本数目显著少于其他类别时,很多分类算法的准确率明显下降。针对这一问题,研究者们提出了多种解决方法,其中以决策树为基分类器的集成
开口波导天线具有结构简单、形状规则、方向图良好的特性,作为测量探头常被应用于近场天线测量系统中。现代高精度测量系统对测量探头天线的带宽、极化隔离度、方向图、隔离度等性能都有较高的要求,常用的矩形开口波导探头,具有方向图主瓣宽,口径小等优点,同时也存在带宽窄、端口匹配较差、单极化工作等不足。针对上述问题,本文主要研究双极化、宽带、高极化隔离度及高隔离度的开口波导天线,用作高精度平面近场测量系统的测量
随着信息技术的进步和网络的发展,恶意软件对信息安全构成的威胁日益严峻。作为信息安全事件最为重要的攻击载体之一,普通的恶意软件很容易在传播过程中检测出来。恶意软件为了躲避检测,凭借多态或变形等手段在传播过程中不断变化,逐渐呈现出数量多、传播迅速、难以检测等特点。传统的恶意软件检测方法主要利用恶意软件的二进制流或是全部反汇编信息来识别恶意软件,这种检测方法针对于干扰过后恶意软件很难达到较好的效果。当前
目的:本研究旨在探讨肺脏超声评分法对儿童感染性肺炎的病情严重程度评估和治疗效果评估的可行性,分析其与X线分级、C-反应蛋白(C-reactive protein,CRP)值之间的相关性。方法:选取2017年1月~2019年2月在江苏省无锡市儿童医院呼吸内科就诊的确诊为感染性肺炎的患儿86例进行肺脏超声评分。另选同期入院的非感染性肺炎的患儿38名作为对照组。运用Voluson E8超声诊断仪(GE公
近年来,随着三维模型扫描硬件的飞速发展和多视点三维模型重建技术的逐渐成熟,三维动态模型序列数据迅猛增长。而且这些数据被广泛应用于各个领域,因此,三维动态数据对应技术成为当前研究的一大热点问题。论文针对不同姿态下的三维动态模型数据展开研究,主要研究工作包括:1.针对已有对应算法由于局部几何特征的不稳定性会导致错误映射的问题,提出了时空约束下的一致性对应算法。首先,算法以相邻帧数据的时空一致性为约束条
民俗词汇反映了一个民族的语言特点及地方特色,物质生活中的民俗词汇来源于日常生活,从中可以反映出各民族人民饮食习惯、生活环境、居住方式等方面的不同,因此,研究物质生活中的民俗词汇,对了解不同民族的文化具有重大意义。长篇小说《秦腔》中蕴含着丰富的物质生活民俗词汇。本文通过对长篇小说《秦腔》中的物质生活民俗词汇的使用特点进行研究,在归类的基础上分析笔者在翻译《秦腔》部分内容时对物质生活民俗词语所采用的翻
目的:本研究筛选卵巢癌及非癌组织中差异性表达的分子,并进一步对比卵巢癌及非癌组织标本中EIF3D的表达情况,探讨EIF3D异常表达与卵巢癌发生发展的之间的关系;通过体外实验,
本篇翻译报告以美国女作家安妮·泰勒最新的家庭通俗小说《时钟之舞》为翻译材料。小说贯穿女主角薇拉一生,聚焦于她的生活经历,深刻剖析了女性的内心世界。本书前半部分给读者展现了人物之间的丰富对话和生动的细节刻画,用生动、口语化的语言描写了薇拉的童年生活。此外,本书还体现了与中国不一样的美国家庭文化,这种文化差异给译者提出了更高的要求。根据源文本的特点和难点,译者选择顺应论为指导理论。维索尔伦的语用顺应论
在移动互联网的浪潮下,企业不断组建App设计团队,利用团队的协同效应解决复杂动态的任务和挑战。由于自愿采用以及低成本转换的本质,移动App正以前所未有的速度发展,使得团队创造力成为建立和维持App竞争优势的关键。随着虚拟团队的出现与发展,App设计团队的成员往往分布于不同的区域乃至全球,使得团队多样性不断增加。团队多样性能够为团队提供来自不同领域的知识和见解,与团队创造力密切相关。然而,着眼于Ap
网络综艺节目已成为人们生活中重要的精神文化产品。作为传播主体的网络综艺节目主持人善用模糊修辞的手法,可以丰富自己的语言表达效果。目前,学界从模糊修辞视角对我国网络