文本类型学视角下学术语篇的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:alan_w76
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的推动下,各国在学术领域的交流也在逐渐加深。学术语篇的翻译可以介绍该国在某个学术领域的研究成果,意义重大。笔者此次在翻译实践中选取了《语言与教育百科全书》,该书站在全球的角度来提供语言与教学各个领域的发展现状报告,体现出语言与教育学科知识的深度与跨学科知识的广度。根据《语言与教育百科全书》中的部分章节为译本,笔者试图以文本类型学为指导,阐明该翻译项目中所应遵循的原则和策略。赖斯根据此理论将文本分为三种类型:重内容文本、重形式文本和重呼吁文本,不同文本的主要交际功能不同。笔者进而结合对学术语篇的分析,认为该译本应以重内容为前提,适当考虑文本形式和文本效果。在该理论的指导下,笔者分析了该译本中的学术词汇、长难句及语言风格这三大问题的解决过程及方法。最终提出了三条翻译学术语篇可以遵循的原则,即:一.学术词汇清晰翻译与解释并举。二.长句翻译以译入语逻辑为准。三.遣词造句严谨而不乏学术气息。笔者希望通过此次的翻译项目报告为学术语篇的翻译提供一定借鉴。
其他文献
进入21世纪,网络与通信等信息技术的发展带来了信息生产、传播方式前所未有的变革,引发了信息传播服务机构的服务理念、服务内容、服务方式等方面的根本性转变。受此影响,公
为进一步探讨碳纤维加固复合材料(CFRP)板对钢结构疲劳寿命的延长效果,进行了试验研究和理论分析。利用不同长度的人工裂缝代表不同程度的疲劳损伤。试验结果表明:采用CFRP修
自古以来,中国便是一个农业大国。广大的农村地区构成了我国最广大的生活、生产区域,中国农民的日常生活也成为中国社会最基本的国情之一。如不了解中国农民的日常生活,就不
本文通过对呼和浩特市和林格尔县前坝村实施最低生活保障制度情况进行问卷调查并结合与个案访谈法,分析前坝村农村低保目标人群及造成农村特殊困难户的原因。用交叉列表的分
本文以美国经济学家格里高利·曼昆经典学术专著《经济学原理》第一章英汉翻译为研究语料,将系统功能语言学的“概念隐喻”概念引入翻译理论研究,运用标注、统计和分析的科学
以宁夏中宁枸杞为研究对象,建立了检测枸杞中联苯菊酯残留量的毛细管气相色谱法。试样用乙腈提取,过CARB/NH2固相萃取柱,经丙酮∕二氯甲烷净化洗脱,再过Florisil柱,经正己烷
日趋发展的建筑行业要求塔机的起重幅度越来越大,促使塔机在双拉杆吊臂的基础上衍生出两种加撑杆式双拉杆吊臂。通过ANSYS构建线框模型,对比分析在相同典型工况、相同起重性
教育实习就是把学生所学的专业知识和基本技能综合运用到体育教学实践中的一个过程,是用来培养学生独立从事体育教育和教学工作能力的一条有效途径,是学生走向教师岗位之前的
当今世界科学技术迅猛发展,特别是在知识爆炸、技术更新迅速的今天,数字化、网络化、信息化极大地推动了媒体行业的发展。这些科学技术的每一次进步都会给人们和社会的生活带
在工业产品的全生命周期中,严格控制产品的物质环境系统和能源系统,适应低碳产品时代发展的需要,最大限度地减少对生存环境的消极影响。在以往的设计、使用过程中,对使用空间环境