目的论视角下中式菜肴简介英译的翻译报告

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a175758624
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国对外开放的深入,越来越多的外籍游客到中国来旅游、经商、学习、生活,切身感受中国的文化和习俗。饮食文化是中国传统文化的重要组成部分,吸引着无数外国游客来到中国。目前,我国有关中式菜肴的翻译主要集中在菜肴名称上。为了更好地推广和传播中国饮食文化,做好中式菜肴简介文本的英文翻译刻不容缓。本项目选取北京市政府信息办外宣杂志《Beijing》中“饕餮北京”专栏的文章,旨在研究中式菜肴简介文本的英文翻译,即食材、菜肴的做法、菜名的来源、背后的历史故事等介绍性文字的翻译,帮助外文读者深入直观地了解中国饮食文化。本文以汉斯·弗米尔的目的论作为理论指导,对中式菜肴简介文本进行研究,发现其特点;并根据翻译是在“目的语情境中为某种目的及目的受众而产生的语篇”的翻译理论,提出中式菜肴简介英译的翻译策略,如删译、增译、改译等,使其在译入语中发挥其相应的功能,实现其预定的翻译目的。本翻译报告一共五个部分:第一部分为任务描述,主要阐述了本次翻译项目的背景和意义,同时对所选翻译文本的语言特点进行了分析。第二部分是任务过程,描述了翻译项目的译前准备和翻译过程。第三部分是理论基础,介绍了目的论的研究背景及其指导意义。第四部分是文本分析与案例研究,通过实例说明如何运用目的论来指导中式菜肴简介的翻译,并提出相应的翻译策略。第五部分是实践总结,对本次翻译项目进行了一次总结,同时也陈述了翻译以及报告撰写过程中遇到的困难和挑战、不足之处和仍待解决的问题。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
医务科等医疗相关行政科室是对全院医疗工作和医务行政工作实施组织管理的职能部门。本文概述了新毕业住院医师到上述科室轮科的时间安排、轮科内容,总结了轮科实践的效果和体
教育公平是人类教育的永恒主题,但性别不平等依然存在于各个领域。教材存在性别偏见,教师存在种种性别刻板印象,其原因在于外在历史文化因素的束缚和内在女性自主意识的丧失
伴随着高校教育理念的转变,教学改革的深入,本着以学生为中心的教育理念,在《中国医学史》课程中不断尝试教学方法改革.社会实践调研法就是其中之一,这一方法的改革加深了学
健美操是高职体育教学中的重要内容之一,其动作相对复杂,在学习中不仅需要学生拥有较好的身体素质,同时也需要掌握一定的学习方法与技巧。但由于大部分学生都不具备舞蹈基础,
随着现代化技术以及信息化科技的飞速发展,高职院校的计算机信息网络受到了越来越多的重视,然而,尽管网络技术对整体教育质量以及教育效率起到了提升作用,并且还优化了学生的
Objective: To explore the effect of adjuvant Naoxintong capsule therapy on nerve function and inflammatory stress response in patients in convalescence of cereb
大学生心理健康教育课程是高校实施心理健康教育的主要渠道。基于此,文章首先阐述了大学生心理健康教育课程的性质,其次分析了大学生心理健康教育课程实施中存在的问题,即“
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
河北师范大学外国语学院院长李正栓教授的《藏族格言诗英译》由长春出版社于2013年1月出版。该书是汉英对照版的一个译本,由中国文化典籍翻译研究会会长、南开大学外国语学院