基于语料库的会计期刊中转述动词的研究

来源 :中南财经政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sin123654
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学术写作中不可缺少的一个部分是转述或引用他人的研究成果或观点。引用的语言实现手段有多种,其中使用转述动词是一个重要手段。转述动词是用来传达其他来源的信息,在学术语篇中通常用来转述他人的观点或研究成果。其重要性不仅在于引出被转述的信息,同时作者转述他人论述的目的是将别人的观点融入到自己的论述中以展示作者的相关专业知识以增强论述的说服力。此外也是为了展示某个领域内的现有研究成果或是意在通过文献回顾从而指出他人研究的不足之处。转述动词在学术语篇中的作用不言而喻,而恰当的选择转述动词也是学术写作能力和学术英语水平的的重要体现。  关于转述动词的研究已经引起了越来越多国内外学者的关注,国内关于转述动词的相关研究也取得较多的研究成果。但国内的相关研究多是关注英语语言学学科,鲜少关注会计学科。中国的会计研究在过去十几年取得了长足的进步和发展,与国际会计学界的交流日益广泛。借鉴和学习国际经验,有助于促进中国会计研究的进步。因此,本文通过从中国会计英文期刊和国际会计英文期刊中各选取40篇期刊文章自建成一个小型语料库--中国会计子库和国际会计子库,词容量分别为101,319和105,674词。运用定量和定性的方法探析两个子库中转述动词在语义分类、评价意义、转述结构以及转述动词的时态和语态方面的使用特点,探究中国会计英文期刊写作中可能存在的不足之处,并在此基础上就英文会计写作中转述动词的使用提供切实的意见和建议。  研究结果表明:  首先,就转述动词的总频率分布来看,国内会计子库中转述动词的总频次多于国际会计子库,但使用的转述动词类型少于国际会计子库。这表明在中国会计子库中使用转述动词的频率较高,但转述动词的类型缺乏多样性。  其次,从转述动词的语义分类而看,研究转述动词和语篇转述动词所占比例最高,尤其是研究动词,认知动词所占比例最低。此外,研究动词的使用在两个子库中存在显著差异,中国会计子库中出现了过度使用的情况。  第三,基于评价意义的转述动词分类中,两个子库都倾向于选择积极意义的转述动词以支持或佐证自己的研究。同时进一步的研究发现,两个子库中积极转述动词的使用存在显著差异,中国会计子库中出现过度使用积极转述动词。此外,本研究中两个子库中都使用了具有消极意义的转述动词。  第四,对两个子库中前10个高频转述动词的研究也表明了两者都倾向于选择研究转述动词和语篇转述动词以及积极意义转述动词类型。此外,研究也发现两个子库中都选择一些相同的高频转述动词,如find, suggest, conclude等。但在中国会计子库中,一些转述动词出现了频繁使用的情况,如find。  第五,就转述动词所使用的转述结构而言,在国际会计子库和中国会计子库中,作者都倾向于大量使用嵌入式转述结构。其中,相比之下,中国会计子库中嵌入式转述结构出现了过度使用。  第六,就转述动词的时态和语态使用而言,两者都偏向选择一般现在时。同时,两者都多选择主动语态的表达。但研究也发现了在中国会计子库中,一般现在时以及主动语态存在过度使用。  第七,与应用语言学学科相比,两个学科中转述动词的使用存在一些差异。  本研究中,会计学科中使用的转述动词(每1,000词)少于应用语言学学科。就转述动词的分类而言,会计学科中研究动词所占比例最高,而应用语言学学科中更偏向于选择语篇动词。不同于应用语言学学科中,中性转述动词最为频繁使用,而消极转述动词少用或不用,会计学科中倾向于选择积极转述动词,同时也使用了少量的消极转述动词。  同大多应用语言学学科中转述动词的使用一样,会计学科中也倾向于选择嵌入式转述结构、一般现在时和积极语态的表达。  综上所述,本文通过对转述动词的研究,探析了转述动词在国际和国内会计子库中的使用特点,同时也比较了会计学科和其他学科中转述动词使用的异同点。这有助于为会计学科的英文写作提供切实的借鉴。
其他文献
本文从认知语言学的角度出发,指出隐喻是一种认知工具和思维方式,已不再仅仅是传统意义上的一种修辞格。隐喻的本质是概念化,通过隐喻可以建构新的语言意义。而词汇是建构语
对农业影视而言,其整体传播效果主要表现在以下几方面:首先能促进农业科技成果推广和科学知识普及,其次能促进农村法律知识的宣传普及、民主意识的培养、文化教育的提高、思
期刊
为了表达园主或设计者的情趣、理想、追求,园林中的亭、台、楼、阁等建筑,以及园林中的山石、泉池、花木等景观往往会辅以匾额、楹联之类的诗文书画题刻,或以清幽的荷香自喻
期刊
作为企业报的编缉,如何制作新闻标题,让原来平淡无味的标题新颖生动起来呢?笔者结合多年的实践谈一谈自己的认识和做法。活用诗词,让标题具有文采和意蕴中国古典文学是给后人
乔伊斯·卡罗尔·奥茨是美国当代文坛的著名女作家。她著作颇丰,风格多样。她被盛誉为“作家中的作家”,“自福克纳之后男女小说家中的第一位”。她的多产引起一些评论家的谴责
水彩画之所以吸引众多画家去尝试,在我看来是因为其表达上的直接性,和画面效果抒意、雅致的趣味,甚至于水性材料效果的多变习性所带来的诱惑才使得人们乐此不疲,这一点符合艺
人的认知识解具有主观性,但同时又会受外部因素影响、被引导甚至操纵。语篇可谓一外部因素,其能促成语篇作者与读者间的互动。要产生该互动,作者的写作与读者的阅读无疑是不容忽
期刊
随着翻译活动的繁荣和翻译研究的深入,译者作为翻译活动的核心日益受到重视。本文在相关研究的基础上,提出了“译者自主”的概念,承认译者在翻译准备、实际翻译和译作出版三个阶
作为当代美国最为出色的剧作家之一,大卫·马梅特在其戏剧作品中异常关注处于不同关系与环境中的男性气质。与其他将男性气质与家庭生活紧密联系的剧作家不同,马梅特往往对身处