中国大学生英语交际中委婉表达方式语用失误的调查研究

被引量 : 0次 | 上传用户:liangjb82
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国大学生在跨文化英语交际中使用和理解委婉表达方式时所产生的语用失误很可能会导致跨文化交际障碍,所以有必要对使用和理解委婉表达方式时所产生的语用失误进行调查研究。论文拟从中国大学生使用委婉表达方式时出现的语用失误和理解委婉表达方式时出现的语用失误两个方面进行探讨,具体研究目的为:(1)调查中国大学生在跨文化交际中使用和理解委婉表达方式的语用能力;(2)分析中国大学生在跨文化交际中使用和理解委婉表达方式时所造成的语用失误的具体原因;(3)调查中国大学生在跨文化交际中使用和理解委婉表达方式时所造成的语用失误是否一定引起跨文化交际障碍;(4)提出一些减少委婉表达方式语用失误的具体建议。基于研究目的,本文具体研究内容如下:(1)设计了两份调查问卷。两份问卷内容一致,区别在于第一份是以选择题的形式出现,第二份问卷以判断改错题的形式出现;(2)利用设计好的调查问卷,进行了三个调查。前两个调查是为了调查中国大学生在跨文化交际中使用和理解委婉表达方式的语用能力,第三个调查目的在于调查中国大学生在跨文化交际中使用和理解委婉表达方式时所造成的语用失误是否能为母语是英语的交际者所理解接受;(3)根据调查结果进行讨论;(4)最后基于讨论分析,提出了提高使用和理解委婉表达方式语用能力的具体建议。通过研究和实践,该论文的研究发现简单归纳如下:(1)有对比选项出现时的委婉表达方式语用失误率一般较没有对比选项出现时的委婉表达方式语用失误率低;(2)西方文化价值观念逐渐为中国大学生所理解和认同;(3)中国大学生缺乏相应的英语委婉表达方式方面的词汇成为跨文化交际中委婉表达方式语用失误的一个重要原因;(4)中国大学生在跨文化交际中使用和理解委婉表达方式时所造成的语用失误的主要原因有不同的礼貌原则、不同的语境文化、不同的权力距离、不同的文化导向、缺乏对英语词汇内涵的理解以及英语委婉表达方式词汇的欠缺;(5)母语为英语的西方人逐渐能够接受中国英语学习者不该使用委婉表达方式而使用委婉表达方式的情形,但是他们仍不能容忍他们所使用的委婉表达方式被中国英语学习者误解以及中国英语学习者应该使用委婉表达方式而没有使用的情况。
其他文献
作为一个典型的不成熟新兴市场,中国股票市场与国外成熟股票市场相比还存在较大差别,其产生的“金融异常现象”也更为突出和显著。作为反映投资者心理的重要因素,投资者情绪必然
高等教育治理变革是落实国家大政方针的现实关照,也是高等教育领域内整体协同改革的一次创新。推进高等教育治理的现代化、科学化需要转变思维方式,以整体关联、开放发散、多
本文主要针对广播电视台新闻记者在采访中的应变能力展开深入研究,先论述了其内涵和特点,然后重点提出了几点完善策略,主要包括提高记者自身的新闻敏锐能力、细节捕捉能力、
课题以江西现代职业技术学院青年教师为研究对象,运用访谈法对江西现代职业技术学院青年教师工作满意度进行访谈,访谈对象包括专职教师、行政人员、辅导员各两位;通过访谈法
Bootstrap方法是统计推论中评估和改善统计量精度的一种重要的方法.自Efron首次提出至今,其理论体系一直在不断的发展和完善.学者将Bootstrap方法广泛的运用于各个领域的实际
目的:通过清脑复神液治疗轻度认知障碍(肾虚痰瘀证)的临床实验研究,客观评价其疗效和安全性。方法:收集自2011年7月至2011年12月在成都火车南站社区医院门诊就诊者,筛查符合肾
本文认为,日常意识是前科学的经验意识,作为对外界事物的具象觉知,它 是未经反思的,具有浅近性、表面性、狭隘性、随机性的特点。但它是认识的起始因素。 它必须在意识的自我意识
通过调查发现由于年代久远加之种族、语言、地理的原因,无论是国内还是国外对于让-皮埃尔·梅尔维尔及其电影作品进行系统性研究的内容非常之少,这些少量的研究多是对梅尔维尔
<正>【教学内容】粤教版初中《思想品德》教材八年级上册第四单元第三课。【教学目标】1.情感、态度、价值观目标:培养学生探索人生意义的意识,引发他们思考人生的价值,初步
"电视新闻"是指利用先进的电子技术在电视屏幕通过影音向大众传播资讯的手段。新闻资讯早已成为人们生活中必不可少的一部分,因此电视新闻被赋予了真实传播现代新闻信息的重