认知负荷模式下的交替传译过程分析

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iczfjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在日益频繁的国际交往中,口译作为一种跨文化的交际行为起着越来越重要的作用,而交替传译是一种应用尤其广泛的口译形式。本报告试图以丹尼尔·吉尔提出的认知负荷模式为指导,探讨交替传译的具体过程。与此同时,本报告是基于作者进行的《奥普拉脱口秀·奥巴马总统夫妇特辑》的模拟交替传译实践完成的。本报告主要分为五部分。第一部分通过简要介绍交替传译、本模拟口译项目以及视频材料的选择,指出了选题的理由和意义。第二部分从译前准备和口译过程两方面入手,具体描述了该模拟口译项目的实施过程,是一定意义上的情景再现。第三部分着重论述了吉尔的认知负荷模式,主要包括其模式概念、阶段划分和优点所在,为后面的分析奠定理论基础。第四部分是本报告的核心。该部分依循吉尔给出的交传公式,结合作者的亲身实践从两个阶段(听记阶段和言语产出阶段)、七个步骤(听力与分析、记笔记、短期记忆、协调、记忆、读笔记和传达)对交传过程进行了剖析。最后一部分则对整个项目及报告进行了总结。本报告通过详细分析口译过程,针对错译漏译等问题提供了相应的解决思路和对策,希望能为译员发展各种训练策略、合理分配精力和提高口译技巧提供有效参考。
其他文献
今年以来,明光市加快规划编制,坚持“谋定后动”。按照高起点、高标准要求,迅速启动《明光涧溪凹土产业园总体规划》《明光涧溪凹土产业园控制性详规》规划编制,引导产业转型升级
以阿尔斯通公司生产的ETR 610型高速摆式列车和H3型3轴调车机车为例,介绍了欧洲依据EN 14363进行车辆动力学运行性能评价的程序。 Taking the Alteon ETR 610 high-speed ti
<正>一、前言在我们生活的环境中,存在着各种各样的声音,常听到的有人们的讲话声,机器的运转声,乐器的音乐声鸟鸣声等等。在所有这些声音中,凡是使人厌烦并对人类生活和生产
东京大学2016年11月29日宣布,开发出了被广泛用作石化催化剂的沸石的超高速合成技术“二液混合型流通合成系统”。该技术可将以前需要数小时到数天的沸石合成时间缩短至数秒,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>2016年10月,由美国HBO电视网制作推出的新剧《西部世界》一夕之间火爆全球,开播当晚在有线台和数字平台共聚集330万观众,该剧总投资达1亿美元,被认为将接替HBO另一全球热
城市群区域协同发展格局对城市群中心城市和其它成员城市科技创新、经济产出均产生巨大影响。运用DEA模型,对2007-2016年武汉城市圈9个城市科技创新和经济产出两个阶段效率进