语用学与文学作品中的会话文翻译

来源 :四川大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dfw002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们交流是通过语言,而不同的语言又是交流的障碍。因此,语言不同的人交流时就有了翻译。话语是人们交流的重要途径,也是文学作品中常见的表现形式。话语不但传递信息,而且在不同语境中的话语也有着不同的含意。所以,话语的翻译就显得十分重要。 翻译有两种传统方法,即直译和意译。这两种翻译方法从古代的佛经翻译到现代各式各样的翻译都一直被广泛地应用。文学作品的翻译也是翻译中相当重要的领域之一。对文学作品的翻译,多数的译者也采用直译和意译这两种方法。 但是,在使用传统翻译方法翻译的同时,还应注意文学作品中话语本身的特点,即话语的语境。文学作品中的话语部分的翻译和其他部分的翻译相比,翻译话语要考虑的方面更多,如果话语翻译不当,就会改变或损坏原作中人物的形象。 随着语言学的发展,语用学作为一门研究话语及语境的学科逐渐被关注。运用它的话语分析的相关理论,对语境中的话语进行分析,帮助人们了解话语的真实含意。一方面,翻译的作用是将原文的意思传达译文中,让译文读者的感受最大程度接近原文读者的感受。这就要求译者在对话语部分进行翻译时,
其他文献
岩溶区隧道因受岩溶发育程度、岩溶位置等影响,其围岩位移特征与一般隧道存在较大区别。以达成高速铁路宝石岩隧道为工程背景,对侧部含有溶洞的隧道围岩变形进行现场监测研究
为了研究压力脉动在核主泵压水室出口处的变化规律及其影响因素,以国内某1 000 MW核电站主泵为研究对象,应用计算流体动力学软件Fluent进行定常与非定常三维数值模拟,得到压
瘀血是温病发展到血分证阶段时的病理产物,同时它也是一种重要的致病因素,影响着疾病的发生发展,本文就血分证瘀血的特点及治疗进行了详细的论述和探讨。 理论方面,首先阐述了
在近十年来的世界范围内,球墨铸铁的生产量连年呈增长形势,而且由于球墨铸铁具有好的强、塑性,在汽车工业中正得到广泛的推广应用,并显示出了将取代部分钢和灰口铸铁的强大趋势。
国内的项目管理研究正在起步发展阶段,在经历了对国外先进经验的介绍后,相关研究逐步重视现代项目管理理念与中国传统的结合上;通过建立项目伙伴关系,强化项目供应链管理,重
目的观察胸腔镜和常规开胸手术治疗肺大泡的疗效。方法收集2007年5月—2011年5月在我院行肺大泡手术治疗的患者,根据术式的不同分为行电视胸腔镜手术(VATS)治疗组和行常规开
<正>骨质疏松是一种全身代谢性骨病,随着年龄的增加,超声骨密度值逐渐降低,骨质疏松及骨折的发生率明显提高。同时骨质疏松症也是一种多因素所致的慢性疾病,该病多见于绝经后
清末民初春柳社演林纾改译的《黑奴吁天录》,以美国黑人的悲惨遭遇来"冀我同胞警醒",主人公乔治唤作"哲而治"。从科利奥兰纳斯到寇流兰,道出了文明戏以来外国经典中国化的历
刑事被害人的权利保护已经成为刑事诉讼理论和实践中的一个热点问题。有学者指出,近20年来,在刑事诉讼程序中对刑事被害人参与权的改革和发展,是国际刑事司法政策的一个突出的方
目的调查2型糖尿病(T2DM)患者健康自我管理能力现状及其影响因素。方法采用成年人健康自我管理能力测评量表,对216例T2DM患者进行调查。结果 T2DM患者健康自我管理能力受家庭