中国古典诗词连贯的翻译——格式塔意象再造角度分析

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fzh5569
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
连贯是中国古典诗歌的重要元素,是中国古典诗歌英译中不可忽视的一个方面。目前关于古典诗歌英译的连贯性转换讨论很少,而且缺乏必要的理论指导。 本文从格式塔意向再造理论探讨了中国古典诗歌英译的连贯性转换。格式塔意向再造理论由姜秋霞在其2002年出版的《文学翻译中的审美过程:格式塔意向再造》一书中首次提出的理论。格式塔意向再造理论认为格式塔意向是整体概念上的意向,普遍存在于文学文本中。文学文本的翻译涉及美学意义上的格式塔意向再造。因而文学翻译的模式为:把原文本转换成格式塔意向,然后再把格式塔意向转换成目标文本。文章首先介绍了格式塔意向再造理论,然后指出了中国古典诗歌存在连贯性;分析了该理论与连贯性转换的契合关系后,文章主要从两个方面探讨了该理论在古典诗歌英译中对连贯性转换的指导作用。第一,连贯的不可译性和可译性。第二,具体的翻译策略。从宏观和微观角度详尽的分析了连贯转换的具体策略。包括语法连贯,词汇连贯和连接连贯。
其他文献
改革开放以来,社会经济持续高速发展,而建筑业作为国民经济中的重要支柱也取得了较快的发展和进步,而随着各类建筑工程项目规模的不断扩大以及建筑形式的复杂多样,建筑工程项
隐喻作为科学话语的“全球性特征”在学术交流中起着重要作用。学术英语写作中隐喻的使用能够较真实地反映出作者的隐喻产出能力。目前,关于高校学生研究者与专家学术论文写作
针对微型电动汽车电源系统散热问题,通过对电池包单一电池模块三维模型进行简化,使用FLUENT从影响散热的多个因素进行仿真分析.通过仿真结果的处理和对比,加大电池与电池包壁
本文主要介绍了连续刚构桥合拢段的若干关键技术:合拢段的顶推力、 合拢段竖向压重、 多跨连续刚构桥的合拢顺序;分别介绍了这几种关键问题在连续刚构桥合拢段施工的作用,简
挽歌起源于古希腊文学,是以挽歌对联形式的各种诗歌。挽歌在英国真正作为一种哀歌来哀掉一个特定的人是从弥尔顿的《黎西达斯》开始的。本篇文章主要研究弥尔顿《黎西达斯》和
一般人切苹果都是纵向顺切。结果我们看到的是两个椭圆核形安静地躺在半拉苹果里;某天有人试着把苹果横切。结果看到了另外的局面:两半苹果里出现两个“星星”。阅读《圣经》也是如此。假如我们把《圣经·旧约》作为人类的共同历史看,那么《圣经》就是一份特殊的族谱,而不仅仅是一个宗教文本。  亚当与夏娃出伊甸园,无非是说,我们的先人走出了蒙昧无知的原始状态。假如一定要推测最初的亚当、夏娃居住在什么地方,我想那里首
承认党有利益,会不会导致党追求既得利益,党内出现既得利益集团?这是又一个需要回答的问题。或许,正是由于这种担心,一些人才不愿承认“党的利益”的存在。这里体现的忧党意
近年来,高职高专教育在我国蓬勃发展。为了满足社会对外语人才的需求,不少高职院设立了外语系,翻译课是高职院外语专业学生的必修课。2000年10月国家教育部颁发了《高职高专英语
随着我国建筑市场多元化的发展,EPC工程总承包项目也越来越广泛应用.EPC模式相较于传统的项目管理有着很大的区别,本文以灞河湿地公园周边环境整治及基础设施配套建设项目安
桥梁病害一直是桥梁工程上难以解决的问题,桥梁病害根据不同的分类方式,桥梁病害的种类也不同.病害的产生会影响桥梁的外观美观,使用功能,甚至于影响桥梁的使用寿命,病害严重