《中华人民共和国民法通则》英译借鉴与启示

被引量 : 0次 | 上传用户:aeo55121890
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济发展的全球化一体化以及中国加入世界贸易组织,我国同世界各国在政治、经济、文化、法律等各个领域进行了更全面、深入的交流与合作。在处理诸多国际事务中,法律交流作用越来越突出。然而各国之间的法律交流离不开法律翻译,为了让世界了解中国,了解中国的法制和法律环境,也为了进一步促进我国的民主法制建设和市场经济的发展,法律翻译的重要性不言而喻。法律翻译是跨法律文化和跨法律语言的交际活动,不仅需要大量实践,还需要指导性的翻译理论。东西方各国学者提出的众多理论之中,尤金·奈达的“功能对等”理论是目前公认的最具有普遍指导意义的翻译指导理论之一。奈达认为,翻译就是在译语中再造出意义上和风格上与原语信息最贴切而又自然的对等信息。在运用其理论指导具体翻译工作时,奈达还进一步提出了较为现实的功能对等翻译的实践方法。同时,鉴于法律英语的语言特点,功能对等理论在法律语言翻译研究中更是表现出不可替代的作用。《中华人民共和国民法通则》的制定和颁布对于我国立法体系的确定,对经济体制改革的促进,对公民合法权利的保护以及对国际经济交往的发展,都起着重要作用。在比较了不同版本的《中华人民共和国民法通则》英译本之后,本文选择中国法制出版社出版的英译本为研究对象,从功能对等的角度对该译本的成功和不足之处进行分析,系统探讨了如何在功能对等理论的指导下翻译法律文本的问题。本文分为五个部分,包括引言、正文及结论。第一部分简要介绍了研究背景、意义和目的,以及《中华人民共和国民法通则》和其英译本的重要性;第一章:回顾了中外法律翻译理论;第二章:介绍了奈达的功能对等理论。在奈达功能对等理论的基础上,作者提出四条法律翻译原则:精确性原则、简练性原则、一致性原则、专业性原则。第三章:探讨了功能对等理论的实际应用。首先,作者分析了《中华人民共和国民法通则》英译本的成功之处,然后指出了不恰当的译文及产生的原因,并提出了自己的改进方法。最后为本论文的结论:功能对等翻译理论可以有效指导法律翻译,从而提高翻译质量。同时也希望作者对法律翻译领域的这番浅薄研究能有一些实用价值。
其他文献
在现代商业市场竞争中,面对越来越同质化的产品,商家为了突出自己的品牌,赢得客户,纷纷开始提升自己的服务品质和拓展自己的服务范围,甚至一些商家还提出了用服务赢得客户的销售理
全国理工科院校社会科学学报联络中心成立大会暨2001年学术研讨会6月19日在哈尔滨召开。大会正式成立了全国理工科院校社会科学学报联络中心;研讨了理工科院校社会科学学报办
详述了国内外聚酰胺的老化研究现状及研究方法.重点介绍了聚酰胺老化试验方法及老化分析方法.并指出了聚酰胺老化研究的发展趋势,为聚酰胺防老化研究提供了手段和方法参考。
在铝行业去产能"高压"下,全国铝企都在经历着从存量优势向结构优化的蜕变。然而,受相关限产政策及电解铝行业原材料等价格上涨影响,铝企或并未迎来真正的"春天"。相关数据显示,20
三联期刊中心于今年3月11日在西安召开科技期刊发展战略研讨会,参加会议的有三联集团旗下5家杂志的有关人员:1.《电源技术应用》(执行主编冯新生、执行主任王明华等)。
人行格尔木支行在上年度开展“一行一特色”信贷模式的基础上,继续深化信贷模式创新,通过深入开展“一行一品一特色”活动,引导金融机构加大对循环经济和中小企业的信贷支持。
数字档案馆是以数字网络方式远程获取档案信息,并在特定范围内用多种载体形式存储档案信息,共享网络资源,提供多种形式的、先进的、自动化的档案电子信息服务。本文对新时期建立
近些年,随着社会的不断发展和进步,新时代的快速发展为思想政治教育发展带来了颠覆性影响,新时代思想政治应运而生。新时代环境下的思想政治教育有一些新的价值和特点,但是新
讨论了目前研制UPS的关键技术现状及其优缺点,最后对UPS的最新发展动态作出预测。